Meer nummers van sanah
Beschrijving
Zanger, componist Tekstschrijver: sanah
Producent: Czarny HIFI
Mengingenieur, masteringingenieur: Olek Kowalski
Songtekst en vertaling
Origineel
Ile ja bym dała, by widzieć Ciebie znów
Ile niewypowiedzianych mam w głowie słów
I czy nie zimno, czy nie zimno Ci tam?
Tak mało dałeś sobie szans
Już jest po, więc aniołom szepnij to
Że tęskni ktoś za dotykiem Twoich rąk
Że głodowałeś za dnia, ale dawałeś ile się da
Już jest po, więc aniołom szepnij to
Co mi tutaj po tym, że będę Ciebie chcieć
A może niebo chciało Cię bliżej mieć
A teraz zimno, zimno bez Ciebie tu
Tak dużo mogłam dać Ci słów
Ale już jest po, więc aniołom szepnij to
Że tęskni ktoś za dotykiem Twoich rąk
Że głodowałeś za dnia, ale dawałeś ile się da
Już jest po, więc aniołom szepnij to
Ja będę czekać
Nie bój nie, nie bój nie
Ja będę wołać
Wołać Cię, wołać Cię
Ja będę prosić
By jeszcze raz
Zobaczyć Twoją twarz
Już jest po, więc aniołom szepnij to
Że tęskni ktoś za dotykiem Twoich rąk
Że głodowałeś za dnia, ale dawałeś ile się da
Już jest po, więc aniołom szepnij to
Nederlandse vertaling
Wat ik er voor zou geven om je weer te zien
Hoeveel onuitgesproken woorden heb ik in mijn hoofd
En is het niet koud, heb jij het daar niet koud?
Je hebt jezelf zo weinig kansen gegeven
Het is voorbij, dus fluister het tegen de engelen
Dat iemand de aanraking van jouw handen mist
Dat je overdag honger had, maar toch zoveel gaf als je kon
Het is voorbij, dus fluister het tegen de engelen
Wat heeft het voor zin om jou te willen?
Of misschien wilde de hemel je dichterbij hebben
En nu is het koud, koud zonder jou hier
Ik zou je zoveel woorden kunnen geven
Maar het is voorbij, dus fluister het tegen de engelen
Dat iemand de aanraking van jouw handen mist
Dat je overdag honger had, maar toch zoveel gaf als je kon
Het is voorbij, dus fluister het tegen de engelen
Ik zal wachten
Wees niet bang nee, wees niet bang nee
Ik zal schreeuwen
Ik bel je, ik bel je
Ik zal het vragen
Om het opnieuw te doen
Zie je gezicht
Het is voorbij, dus fluister het tegen de engelen
Dat iemand de aanraking van jouw handen mist
Dat je overdag honger had, maar toch zoveel gaf als je kon
Het is voorbij, dus fluister het tegen de engelen