Meer nummers van Mooncler
Beschrijving
Uitgebracht op: 19-09-2025
Songtekst en vertaling
Origineel
Nasco 'na notte 'e settembre, mamma me steva morenne, 'a pateme invece 'nta 'na vota sola, steva perdenn' nu figlio e 'a muglier'.
I fra' che cresc', ca 'mpresso già rint' 'a capa merda, a scuola 'nce vaco tanto a che me serve?
'O sangue gelato, fra', chi m'appartene, m'è stato 'ngutino sempe martello.
Invece mamma me chiagno ogni notte mentre se a me surde 'o diobetto, comme 'nce crede 'nto bene si 'o pato s'è fatto vint'anne 'e galera.
Prego Patre Eterno, i fra' sta' meglio e spero ca Giovanni nun sbaglie stasera, e nun te purtà cu' tte, me Emanuele, ca m'è fatta patro quand'isso 'nce steva.
E po' fra' quando vattemo senza nu reale problema, io chiuso a chiave 'nta stanza che tremo, tremo, tremo, tremo, tremo, tremo, tremo.
Vuoleno i piatti, fra', vuoleno 'e segge, perché si risponnivo facevo peggio.
Me suonno 'e notte, piglio 'o primmo treno, treno, treno, treno, treno.
Ringrazia 'a musica e giù sciuto, fra', ca 'a capa rint' 'o sacco, altrimenti a ore mo, fra', steva appesa a cocche parte.
Io ce piscio 'ncopp' a tte sti sorde che hanno miso 'nto contratto, si fra' suonno piccerillo, a me già me l'hanno sottratto. E tu nun sei nu cazzo 'e me, ah, no, tu nun sei nu cazzo 'e me!
Che fatica 'tte i juorne ra matina a sera, fra', 'e notte 'o cuscino nun tocca mai prima d'ê tre.
E tu nun ce crede, fra', comme a me, ce nun m'hai creduto a sta roba d' 'o rap. Però, fra', se nun magnato 'o cazzo, a Rapetto 'o concerto 'e
Marrakech.
E là 'o nomme mio purtérono in cielo, beneviento te porto si staje in asceso, ma te continuo a cire si staje a macello e nun t'aiuto a regne e buste ra spesa. Maia luato pe' 'a mese, ca fra' nun cagno pe' 'a droga.
Ah, frate', mo 'o problema è grosso e 'a soluzione nun 'a trovo.
Io 'o cor a Rapetto me l'aggio strazzato, fa ancora male, ma è quasi passato.
E fra' nun sto parlenne 'e 'na puttana, ma i fra' l'aggio fatta male in core. . .
'O lacummente arricuord.
Ma i fra' l'aggio fatta male in core. . .
'O lacummente arricuord.
È Monclerito, mocca a chi va muort!
Nederlandse vertaling
Ik werd in de nacht en in september geboren, mijn moeder stierf aan mij, in plaats daarvan was ik bang en was ik alleen, ik verloor mijn zoon en ik was een muilezel.
De broers die opgroeien, ik heb het al over shit, ik ga zo vaak naar school, wat heeft het voor zin?
'O bevroren bloed, broeder, wie mij ook toebehoort, is altijd een hamer voor mij geweest.
In plaats daarvan neukt mijn moeder me elke avond, terwijl als het me spijt, o God, omdat hij het goed vindt, hij twintig jaar in de gevangenis belandde.
Ik bid tot de Eeuwige Vader, het gaat beter met de broers en ik hoop dat Giovanni vanavond geen fout maakt, en dat je je geen zorgen hoeft te maken over mij, Emanuele, die als mijn beschermheer optrad toen hij daar was.
En dan, als we zonder echt probleem vertrekken, sluit ik die kamer af en beef, beef, beef, beef, beef, beef, beef.
Ze willen de afwas, bro, ze willen 'en stoelen', want als ik antwoordde, zou ik het slechter doen.
Ik bel 's nachts, ik neem de eerste trein, trein, trein, trein, trein.
Dankzij muziek en down sciuto, bro', ca 'a capa rint' 'of zak, anders nu tegen het uur, bro', hing het aan de nokken opzij.
Ik pis op deze dove meisjes die mij dit contract hebben gegeven, ja man, ik klink klein, ze hebben het al van mij afgepakt. En je neukt me niet, ah, nee, je neukt me niet!
Wat een strijd elke dag, van 's ochtends tot 's avonds, tussendoor, en 's avonds raakt het kussen nooit voor drie uur aan.
En je gelooft me niet, broer, net als ik geloofde je me niet in dit rapgedoe. Maar, man, als je geen tycoon of klootzak bent, bij Rapetto of concert
Marrakech.
En daar, mijn naam, gingen ze naar de hemel, ik heet je welkom als je in opkomst bent, maar ik blijf voor je zorgen als je in het slachthuis bent en ik zal je niet helpen met je koninkrijken en je boodschappentassen. Maia luato pe' 'een maand, ca bro' nun dog pe' 'een medicijn.
Ah, broeder, nu is het probleem groot en kan ik geen oplossing vinden.
Ik ben er kapot van in Rapetto, het doet nog steeds pijn, maar het is bijna voorbij.
En bro, ik heb het hier niet over, het is een hoer, maar de bro's doen mijn hart pijn. . .
'O lacumente aankomst.
Maar de broers deden mijn hart pijn. . .
'O lacumente aankomst.
Het is Monclerito, mokka voor degenen die op het punt staan te sterven!