Meer nummers van Fiolet
Beschrijving
Componist: Сергій Мартинюк
Tekstschrijver: Сергій Мартинюк
Songtekst en vertaling
Origineel
Вона казала: "Я не буду", а так хотілось, щоби з бруду. Хто б міг тобі сказати правду?
Я був колись одним одним, ага.
Те, що нікому не належить, твій відчай, мій ранковий нежить.
Я без твоїх торкань шовкових, як гільза стріляна, пуста.
Переходи життя і поле, де ти блукаєш, моя доле.
Все дуже просто: є любов або нема, а чи була?
Коли бракує твоєї ніжності, було кохання, а нині розбіжності.
Коли обоє уперлися в стелю, кому ти вариш каву? Кому я рими стелю?
Кому ти вариш каву, кому я рими стелю?
І замість крапки ставиш кому.
Такла любов, як дощка з дому. Ті показушні хепі сторіз.
Я шарю сам, такі роби багато.
Ні, що не істина, за вибір я не брешу, всі та спасибі!
Зате вже точно тепер знаю, де любувався, де любив.
Переходи життя і поле, де ти блукаєш, моя доле.
Все дуже просто: є любов або нема, а чи була?
Коли бракує твоєї ніжності, було кохання, а нині розбіжності.
Коли обоє уперлися в стелю, кому ти вариш каву?
Кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю?
Кому здаєш себе з бою без сумніву?
За ким ховаєшся в світі безумному? А вір знати, я того не хочу.
Любов дає багато, але й бере досхочу. Кому здаєшся без бою, без сумніву?
За ким ховаєшся в світі безумному?
А вір знати, я того не хочу. Любов дає багато, але бере досхочу.
Любов дає багато. . .
Коли бракує твоєї ніжності, було кохання, а нині розбіжності.
Коли обоє уперлися в стелю, кому ти вариш каву?
Кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю, кому ти вариш каву, кому я рими стелю?
Кому ти вариш каву?
Nederlandse vertaling
Ze zei: "Dat doe ik niet", maar ze wilde van vuil gemaakt zijn. Wie zou je de waarheid kunnen vertellen?
Ik was ooit alleen, ja.
Wat van niemand is, jouw wanhoop, mijn ochtendloopneus.
Zonder jouw zijdezachte aanrakingen ben ik leeg, als een kogelhuls.
De overgangen van het leven en het veld waar je ronddwaalt, mijn lot.
Alles is heel eenvoudig: er is liefde of niet, en was dat zo?
Als je tederheid ontbreekt, was er liefde, maar nu zijn er verschillen.
Voor wie zet je koffie als ze allebei op het plafond lagen? Op wie rijm ik?
Voor wie zet jij koffie, voor wie rijm ik?
En in plaats van een punt plaats je een komma.
Dergelijke liefde is als een plank van thuis. Die opzichtige, gelukkige oude mannen.
Ik doe het zelf, ik doe veel van dat soort dingen.
Nee, dat is niet waar, ik lieg niet over de keuze, bedankt allemaal!
Maar nu weet ik zeker waar hij bewonderde, waar hij van hield.
De overgangen van het leven en het veld waar je ronddwaalt, mijn lot.
Alles is heel eenvoudig: er is liefde of niet, en was dat zo?
Als je tederheid ontbreekt, was er liefde, maar nu zijn er verschillen.
Voor wie zet je koffie als ze allebei op het plafond lagen?
Op wie rijm ik, op wie zet jij koffie, op wie rijm ik?
Aan wie geef jij jezelf zonder enige twijfel over?
Achter wie verstop jij je in een gekke wereld? En geloof me, dat wil ik niet.
Liefde geeft veel, maar vergt ook veel. Aan wie geef jij je over zonder strijd, zonder enige twijfel?
Achter wie verstop jij je in een gekke wereld?
En geloof me, dat wil ik niet. Liefde geeft veel, maar neemt zoveel als ze wil.
Liefde geeft veel. . .
Als je tederheid ontbreekt, was er liefde, maar nu zijn er verschillen.
Voor wie zet je koffie als ze allebei op het plafond lagen?
Op wie rijm ik, op wie zet jij koffie, op wie rijm ik, op wie zet jij koffie, op wie rijm ik, op wie zet jij koffie, op wie rijm ik, op wie zet jij koffie, op wie rijm ik?
Voor wie zet jij koffie?