Meer nummers van Çağan Şengül
Beschrijving
Tekstschrijver, componist, geassocieerde artiest, zang: Çağan Şengül
Producent, arrangeur: Burak Bedirli
Songtekst en vertaling
Origineel
Kokunla doldu sayfalar, adın gelince aklıma.
Aşktıydin, hiç bilmezdim.
Yüzünden tanıdım seni, bir hayatın ortasında.
Seni buldum ve dedim ki sonunda. . .
Yolları aştım, denizleri geçtim.
Bir kutu açtım, içinde mücevher. Nasıl kaldım hayatta sensiz? Nasıl döndü sonunda?
Şansım bir tek sen olunca tamamlandı bu şarkı.
Denizleri geçtim. İçinde mücevher.
Denizleri geçtim.
İçinde mücevher.
Yüzünden tanıdım seni, bir hayatın ortasında.
Seni buldum ve dedim ki sonunda. . .
Yolları aştım, denizleri geçtim.
Bir kutu açtım, içinde mücevher. Nasıl kaldım hayatta sensiz? Nasıl döndü sonunda?
Şansım bir tek sen olunca tamamlandı bu şarkı.
Yolları aştım, denizleri geçtim.
Bir kutu açtım, içinde mücevher. Nasıl kaldım hayatta sensiz? Nasıl döndü sonunda?
Şansım bir tek sen olunca tamamlandı bu şarkı.
Nederlandse vertaling
De pagina's zijn gevuld met jouw geur, als ik aan je naam denk.
Je was liefde, ik heb het nooit geweten.
Ik herkende je aan je gezicht, midden in je leven.
Ik vond je en zei, eindelijk. . .
Ik stak de wegen over, ik stak de zeeën over.
Ik opende een doos, er zat een juweel in. Hoe heb ik het overleefd zonder jou? Hoe draaide hij zich uiteindelijk om?
Gelukkig is dit nummer alleen dankzij jou voltooid.
Ik stak de zeeën over. Sieraden erin.
Ik stak de zeeën over.
Sieraden erin.
Ik herkende je aan je gezicht, midden in je leven.
Ik vond je en zei, eindelijk. . .
Ik stak de wegen over, ik stak de zeeën over.
Ik opende een doos, er zat een juweel in. Hoe heb ik het overleefd zonder jou? Hoe draaide hij zich uiteindelijk om?
Gelukkig is dit nummer alleen dankzij jou voltooid.
Ik stak de wegen over, ik stak de zeeën over.
Ik opende een doos, er zat een juweel in. Hoe heb ik het overleefd zonder jou? Hoe draaide hij zich uiteindelijk om?
Gelukkig is dit nummer alleen dankzij jou voltooid.