Meer nummers van TV Girl
Beschrijving
Componist: Bradley Robert Petering
Componist: Jane Guskin
Componist: Cammie Toloui
Componist: Kate Razo
Componist: Joyce Jimenez
Tekstschrijver: Bradley Robert Petering
Tekstschrijver: Jane Guskin
Tekstschrijver: Cammie Toloui
Tekstschrijver: Kate Razo
Tekstschrijver: Joyce Jimenez
Songtekst en vertaling
Origineel
Now you suck!
You want to talk about sex, but we're not allowed.
Well, you may not like me, but you better lay down 'cause it's your turn now.
Boy, you're wasting your time on lame excuses and lies.
-Now what's on your nasty old mind? -So how should I begin this?
I guess it started when you were with him, and how he never even took you out to dance.
Did he fuck with any rhythm? And now he's playing with your head.
But did he ever make you come? Did he ever make you cry?
Did the wires in your mind get sewn together, rubbed and severed by the heat?
You don't know how long I could stare into your picture and wish that it was me. I guess it's different 'cause you love him, but
I've got an interactive, sick and twisted imagination.
That's gotta count for something.
You want to talk about sex, but we're not allowed.
Well, you may not like me, but you better lay down 'cause it's your turn now.
Boy, you're wasting your time on lame excuses and lies. It's okay if you tweet like that.
I dreamt of standing in your doorstep, licking sweat off of your forehead with your finger in my mouth and the sound when leather jackets hit the ground.
You should hear when you're not around, when it's just us horny poets who can't wait to write it down. Swear we were only being honest. Do you like these little sonnets?
'Cause I wrote them just for you.
How quickly they turned sour, so be careful who you screw.
You never call, and I'm starting to suspect you don't intend to do anything you say at all.
We want to talk about sex, but we're not allowed.
Well, you may not like me, but you better lay down 'cause it's your turn now.
Boy, you're wasting your time on lame excuses and lies.
-Now what's on your nasty old mind? -All by yourself, sits alone.
I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind. All by herself, sits alone.
I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind. All by herself, sits alone.
I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind. All by herself, sits alone.
I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
All by herself, sits alone. I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
All by herself, sits alone. I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
All by herself, sits alone. I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
All by herself, sits alone. I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
Nederlandse vertaling
Nu zuig je!
Je wilt over seks praten, maar dat mag niet.
Misschien vind je mij niet leuk, maar je kunt maar beter gaan liggen, want nu is het jouw beurt.
Jongen, je verspilt je tijd met flauwe excuses en leugens.
-Wat zit er in je vervelende oude geest? -Hoe moet ik hiermee beginnen?
Ik denk dat het begon toen jij bij hem was, en dat hij je niet eens mee uit nam om te dansen.
Heeft hij met enig ritme geneukt? En nu speelt hij met je hoofd.
Maar heeft hij je ooit laten komen? Heeft hij je ooit aan het huilen gemaakt?
Zijn de draden in je geest aan elkaar genaaid, gewreven en doorgesneden door de hitte?
Je weet niet hoe lang ik naar jouw foto zou kunnen staren en wensen dat ik het was. Ik denk dat het anders is omdat je van hem houdt, maar...
Ik heb een interactieve, zieke en verdraaide verbeelding.
Dat moet ergens voor tellen.
Je wilt over seks praten, maar dat mag niet.
Misschien vind je mij niet leuk, maar je kunt maar beter gaan liggen, want nu is het jouw beurt.
Jongen, je verspilt je tijd met flauwe excuses en leugens. Het is oké als je zo twittert.
Ik droomde ervan om voor je deur te staan en het zweet van je voorhoofd te likken met je vinger in mijn mond en het geluid wanneer leren jassen de grond raken.
Je zou het moeten horen als je er niet bent, terwijl alleen wij, geile dichters, niet kunnen wachten om het op te schrijven. Ik zweer dat we alleen maar eerlijk waren. Vind je deze kleine sonnetten leuk?
Omdat ik ze speciaal voor jou heb geschreven.
Hoe snel werden ze zuur, dus wees voorzichtig met wie je naait.
Je belt nooit, en ik begin te vermoeden dat je helemaal niet van plan bent iets te doen wat je zegt.
We willen over seks praten, maar dat mag niet.
Misschien vind je mij niet leuk, maar je kunt maar beter gaan liggen, want nu is het jouw beurt.
Jongen, je verspilt je tijd met flauwe excuses en leugens.
-Wat zit er in je vervelende oude geest? -Helemaal alleen, zit alleen.
Ik hoop dat we nog steeds vrienden zijn, ja, ik hoop dat je het niet erg vindt. Helemaal alleen, zit alleen.
Ik hoop dat we nog steeds vrienden zijn, ja, ik hoop dat je het niet erg vindt. Helemaal alleen, zit alleen.
Ik hoop dat we nog steeds vrienden zijn, ja, ik hoop dat je het niet erg vindt. Helemaal alleen, zit alleen.
Ik hoop dat we nog steeds vrienden zijn, ja, ik hoop dat je het niet erg vindt.
Helemaal alleen, zit alleen. Ik hoop dat we nog steeds vrienden zijn, ja, ik hoop dat je het niet erg vindt.
Helemaal alleen, zit alleen. Ik hoop dat we nog steeds vrienden zijn, ja, ik hoop dat je het niet erg vindt.
Helemaal alleen, zit alleen. Ik hoop dat we nog steeds vrienden zijn, ja, ik hoop dat je het niet erg vindt.
Helemaal alleen, zit alleen. Ik hoop dat we nog steeds vrienden zijn, ja, ik hoop dat je het niet erg vindt.