Meer nummers van Piotr Odoszewski
Beschrijving
Producent, tekstschrijver, geassocieerde artiest, componist: Piotr Odoszewski
Componist: Kacper Sochacki
Tekstschrijver, componist: Stanisław Szulga
Songtekst en vertaling
Origineel
Czy widzisz je?
Wszystkie moje twarze skłębane we mgle.
Mokre skronie, gdy spływa deszcz krytyki.
Zanurzam się w nim, ból mnie już nie dziwi.
Podaj mi rękę, gdy płynę pod prąd, powtarzając wciąż to, co mnie już zawiodło.
Chcesz zawrócić kijem? Nie pora wracać dom.
Po co rzucasz linę, kiedy czas ją odciąć?
Czy nie boisz się?
Brzydkie drogowskazy wróżą bliski kres.
Tonę w oczach twych, sięgam już dna wstydu.
Poczo twardych ust tu nie słychać krzyku.
Mokre skronie, gdy spływa deszcz krytyki.
Zanurzam się w nim, ból mnie już nie dziwi.
Podaj mi rękę, gdy płynę pod prąd, powtarzając wciąż to, co mnie już zawiodło.
Chcesz zawrócić kijem? Nie pora wracać dom.
Po co rzucasz linę, kiedy czas ją odciąć?
Nederlandse vertaling
Kun je ze zien?
Al mijn gezichten zijn vertroebeld in mist.
Natte tempels als de kritiek neerdaalt.
Ik verdiep me erin, de pijn verbaast me niet meer.
Geef me je hand terwijl ik tegen de stroom in zwem en keer op keer herhaal wat mij al in de steek heeft gelaten.
Wil je de stok omdraaien? Het is geen tijd om naar huis te gaan.
Waarom met het touw gooien als het tijd is om het door te knippen?
Ben je niet bang?
Lelijke wegwijzers voorspellen dat het einde nabij is.
Ik verdrink in je ogen, ik bereik al de bodem van schaamte.
Er is geen geschreeuw voorbij de harde lippen.
Natte tempels als de kritiek neerdaalt.
Ik verdiep me erin, de pijn verbaast me niet meer.
Geef me je hand terwijl ik tegen de stroom in zwem en keer op keer herhaal wat mij al in de steek heeft gelaten.
Wil je de stok omdraaien? Het is geen tijd om naar huis te gaan.
Waarom met het touw gooien als het tijd is om het door te knippen?