Meer nummers van Rokudenashi
Beschrijving
Componist: まふまふ
Tekstschrijver: まふまふ
Songtekst en vertaling
Origineel
向かう風をこれ以上。
ここは水色の 町。
沼外れ、高く飛べたら何か見える の?
僕はきっとこれ以上先は 歩けそうにもないから。
なんて呟く声が まだ聞こえている。
深く沈んでゆ く星空に誓いはない。
優しい 愛の向こう。
すれ違う予定っ てことにしておこう。 鯨も落ちそうな闇の向こう。
息をする ほうが難しいなんてわかってるんだ。
物言いは無色な水泡になったって、君の名 前を呼んでいる。
向かう風をこれ以上。
ここはあの日から 鯨の夢。
僕には未だ何も見えな い。
絶えない浮力に身を委ね、流されるよう にどこ行くの?
もう言葉すら 届かない。
い つかもしもならば、思いつく夢も未来も砂 の上の仕掛け。
終わりのない世界を約束しよ う。 波間に煌めいているパレード。
塩辛い方が当た り前なんてないでなんかないよ。
物言いは無色な水 泡になったって、君の名 前を呼んでいる。
君の ことなら覚えている。
Nederlandse vertaling
Je hoeft niet meer tegen de wind in te gaan.
Dit is een lichtblauwe stad.
Als je hoog voorbij het moeras zou kunnen vliegen, zou je dan iets zien?
Ik denk niet dat ik verder kan lopen.
Ik hoor de stem nog fluisteren.
Er zijn geen geloften in de sterrenhemel die diep zinkt.
De andere kant van zachte liefde.
Laten we zeggen dat we elkaar passeren. Voorbij de duisternis, waar zelfs een walvis zou kunnen vallen.
Ik weet dat het moeilijker is om te ademen.
Mijn woorden zijn veranderd in kleurloze blaren, en ik roep jouw naam.
Je hoeft niet meer tegen de wind in te gaan.
Deze plek is sinds die dag de droom van elke walvis.
Ik kan nog steeds niets zien.
Geef jezelf over aan het constante drijfvermogen en laat je meeslepen, waar ga je heen?
Ik kan de woorden niet eens meer horen.
De dromen en de toekomst die op elk moment in je opkomen, zijn slechts een gimmick in het zand.
Laten we een wereld zonder einde beloven. Een glinsterende parade tussen de golven.
Het is niet natuurlijk dat iets zout is.
Ook al zijn mijn woorden in kleurloze bubbels veranderd, ik roep je naam.
Ik herinner me je.