Meer nummers van El Daddy
Meer nummers van Makiki
Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Jesús Jiménez Jiménez
Studioproducent: Makiki
Songtekst en vertaling
Origineel
Hemos pasado por lo bueno, también por lo malo y seguimos aquí.
Hay que llorar pa' reír, caer pa' levantarse, la vida es así.
Quiero a todos mis envidiosos porque siempre están preocupados por mí.
Aquí nadie se va a rendir hasta el día de morir.
Le damos gracias a Dios, tenemos salud y dinero, lo demás lo busco yo, la familia es lo primero y el que te diga que no, no, no, no, no.
Y el que te diga que no, no, no, no, no.
Vivimos la película, pero de las verídicas, te metes con los míos y se te rompe la mandíbula.
La que te gusta me lo chupa como una vampírica y tu crítica me la paso por donde no hay luz cálida.
Así con calidad partimos el beat y si te pasas, te parten a ti.
Por los míos muero y ellos mueren por mí, que esto es pal mundo desde las tres mil.
Cuando yo tenía dinero me llamaban don Tomás y ahora que tenemos más, pa' los míos lo voy a gastar.
El de arriba nos protege, por eso sin miedo a na', que aunque nos quieran ver mal, na, na, na, na, na. Hemos pasado por lo bueno, también por lo malo y seguimos aquí.
Hay que llorar pa' reír, caer pa' levantarse, la vida es así.
Quiero a todos mis envidiosos porque siempre están preocupados por mí.
Aquí nadie se va a rendir hasta el día de morir.
Le damos gracias a Dios, tenemos salud y dinero, lo demás lo busco yo, la familia es lo primero y el que te diga que no, no, no, no, no. Y el que te diga que no, no, no, no, no.
Le damos gracias a Dios, tenemos salud y dinero, lo demás lo busco yo, la familia es lo primero y el que te diga que no, no, no, no, no. Y el que te diga que no, no, no, no, no.
Yo,
El Daddy. Y dice así, y dice así: pal mundo desde las tres mil. Dile,
Makiki, que esto es pa' que las babies se pongan frikis.
Nederlandse vertaling
We hebben het goede meegemaakt, maar ook het slechte, en we zijn er nog steeds.
Je moet huilen om te lachen, vallen om op te staan, zo is het leven.
Ik hou van al mijn haters omdat ze zich altijd zorgen om mij maken.
Niemand hier zal opgeven tot de dag dat hij of zij sterft.
We danken God, we hebben gezondheid en geld, de rest zoek ik, familie komt op de eerste plaats en wie nee zegt, nee, nee, nee, nee.
En degene die je nee zegt, nee, nee, nee, nee.
We leven de film, maar de echte, je rotzooit met de mijne en je kaak breekt.
Degene die je leuk vindt, zuigt me als een vampier en ik geef je kritiek door waar geen warm licht is.
Dus met kwaliteit breken wij de maat en als je te ver gaat, breken zij jou.
Voor de mijne sterf ik en zij sterven voor mij, dit is de wereld sinds drieduizend.
Toen ik geld had, noemden ze me Don Tomás en nu we meer hebben, ga ik het voor het mijne uitgeven.
Die hierboven beschermt ons, dus zonder angst voor wat dan ook, ook al willen ze ons graag zien, na, na, na, na, na. We hebben het goede meegemaakt, maar ook het slechte, en we zijn er nog steeds.
Je moet huilen om te lachen, vallen om op te staan, zo is het leven.
Ik hou van al mijn haters omdat ze zich altijd zorgen om mij maken.
Niemand hier zal opgeven tot de dag dat hij of zij sterft.
We danken God, we hebben gezondheid en geld, de rest zoek ik, familie komt op de eerste plaats en wie nee zegt, nee, nee, nee, nee. En degene die je nee zegt, nee, nee, nee, nee.
We danken God, we hebben gezondheid en geld, de rest zoek ik, familie komt op de eerste plaats en wie nee zegt, nee, nee, nee, nee. En degene die je nee zegt, nee, nee, nee, nee.
ik,
De papa. En het zegt zo, en het zegt zo: aan de wereld sinds drieduizend. Vertel hem,
Makiki, dit is zodat de baby's gek kunnen worden.