Meer nummers van RASH
Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Mert Umul
Componist Tekstschrijver: Muzaffer Alkaya
Studioproducent: RASH
Songtekst en vertaling
Origineel
Sakinleştim. Yaramaz adama veda ettim artık.
Sense ne yaptın ne ettin kanadı bicemi bana fena iz bıraktın. İnzivadaydım hayli bir aileme yetecek kadar erzakla.
Sense sabrımın sınırına zıpladın. Susturamadınız beni beş dakika.
Yalnız kalamadım hiç. Ne kendimle ne lanetimle. Bayram günüydü unutamam asla.
Üç yüz bir genç cezaevinde. Bir şehidin cenazesinden başka bir tanıdığım görüş gününde.
Kendini bulucan kaybolduğunda. Özlerini sevicen bölüştüğünde. Farkım yok yarıştığımdan.
Aynı canlıyız günün sonunda. Yüzüp yüzüp kuyruğuna geldim.
Canavarı yenemedim bölüm sonunda. Özgür vardı düşüğümde. Serdar itti yavaşladığımda.
Fark etmedim telaşlarından yaşlanıyormuşum her anlamıyla.
Bu gece zor bir karar aldım. Hep savaş andım bu defa yaralandım.
Sönmedi içimdeki yangınlar.
Ben hiç kaçmadım hep içine daldım, daldım, daldım. Başka hayatlar, bambaşka hayaller.
Aynı saatte aynı kalpte kavga ederler. Aynadaki kim? Sanki başka biri var.
Sen uyursan herkes yaşar tatlı rüyalar. Kendimi bildim bileli hep aynıyım. Böldüğüm ne varsa ortadan aldım.
Zenginlik bana göre budur abim. Zenginlik bize göre budur amca.
Sen çık kitlenin üzerine atla. Kendine bir hayat kur kırkatlı.
Maslow'un piramidine göre en altta. Ama varamayacağım o tepenin ardı. Duygularım yangın aklım fikrim.
Korkum pişman olmak. Kimlerin hakkına girdim? Kaçırdım kimleri zindanından?
Sana yaşatır mı sandın kibrin? Herkesten çok Hasan'ı bildin yanıldın.
İyi niyeti suistimal ettiler. Öfkene hükmetmeyi de kaçırdın. Bu gece zor bir karar aldım.
Hep savaş andım bu defa yaralandım. Sönmedi içimdeki yangınlar.
Ben hiç kaçmadım hep içine daldım, daldım, daldım.
Başka hayatlar, bambaşka hayaller. Aynı saatte aynı kalpte kavga ederler. Aynadaki kim?
Sanki başka biri var. Sen uyursan herkes yaşar tatlı rüyalar.
Başka hayatlar, bambaşka hayaller. Aynı saatte aynı kalpte kavga ederler. Aynadaki kim?
Sanki başka biri var.
Sen uyursan herkes yaşar tatlı rüyalar.
Nederlandse vertaling
Ik kalmeerde. Ik heb nu afscheid genomen van de stoute man.
Wat je ook deed, je hebt een slechte indruk op mij achtergelaten. Ik leefde in afzondering, met genoeg voedsel voor mijn gezin.
Je hebt de grens van mijn geduld bereikt. Je kon mij geen vijf minuten het zwijgen opleggen.
Ik zou nooit alleen kunnen zijn. Niet met mezelf of mijn vloek. Het was een vakantie die ik nooit zal vergeten.
Driehonderdeen jongeren zitten in de gevangenis. Een andere kennis van mij is op de dag van de begrafenis van een martelaar.
Je zult jezelf vinden als je verdwaald bent. Wanneer je jouw essentie liefdevol deelt. Het is niet anders dan wanneer ik aan een wedstrijd deelneem.
Uiteindelijk zijn we dezelfde wezens. Ik zwom en zwom naar zijn staart.
Ik kon het monster aan het einde van de aflevering niet verslaan. Özgür was erbij tijdens mijn miskraam. Serdar duwde me toen ik langzamer ging rijden.
Ik besefte niet dat ik in alle opzichten oud werd.
Ik heb vanavond een moeilijke beslissing genomen. Ik heb altijd beloofd om te vechten, maar deze keer raakte ik gewond.
Het vuur in mij is niet gedoofd.
Ik ben nooit weggelopen, ik heb altijd gedoken, gedoken, gedoken. Andere levens, totaal andere dromen.
Ze vechten in hetzelfde hart op hetzelfde uur. Wie staat er in de spiegel? Het is alsof er iemand anders is.
Als je slaapt, zal iedereen zoete dromen hebben. Ik ben altijd dezelfde geweest, zolang ik me kan herinneren. Ik heb alles weggenomen wat ik verdeelde.
Dit is wat rijkdom voor mij betekent, broeder. Dit is wat rijkdom voor ons betekent, oom.
Je gaat naar buiten en springt op de menigte. Bouw een leven voor jezelf op, Kırkatlı.
Onderaan de piramide van Maslow. Maar ik kan de achterkant van die heuvel niet bereiken. Mijn emoties zijn vuur, mijn geest is vuur.
Mijn angst is spijt. Wiens rechten heb ik geschonden? Wie heb ik uit hun kerker ontvoerd?
Denk je dat je arrogantie je zal laten leven? Je raadde Hasan beter dan wie dan ook, je had het mis.
Ze misbruikten de goede wil. Je miste ook het beheersen van je woede. Ik heb vanavond een moeilijke beslissing genomen.
Ik heb altijd beloofd om te vechten, maar deze keer raakte ik gewond. Het vuur in mij is niet gedoofd.
Ik ben nooit weggelopen, ik heb altijd gedoken, gedoken, gedoken.
Andere levens, totaal andere dromen. Ze vechten in hetzelfde hart op hetzelfde uur. Wie staat er in de spiegel?
Het is alsof er iemand anders is. Als je slaapt, zal iedereen zoete dromen hebben.
Andere levens, totaal andere dromen. Ze vechten in hetzelfde hart op hetzelfde uur. Wie staat er in de spiegel?
Het is alsof er iemand anders is.
Als je slaapt, zal iedereen zoete dromen hebben.