Meer nummers van Sofía Reyes
Beschrijving
Assistent Mastering Engineer: Brandon Hernandez
Uitvoerend producent: Charlie Guerrero
Masteringingenieur: Dale Becker
Assistent Mix Engineer: Felix Byrne
A&R-richting: Francisco Granados
A&R-manager: Isabel Croce
Mengingenieur: Josh Gudwin
Onbekend: Kastelo
Producent: Kastelo
Onbekend: Kastelo
Zang: Sofia Reyes
Componist, tekstschrijver: Javier Lloret de Muller
Componist, tekstschrijver: K sotomayor
Componist, tekstschrijver: Sofia Reyes
Componist, tekstschrijver: Vicente Jimenez
Songtekst en vertaling
Origineel
Sé que andaba perdida, tranquila en la mía.
Perdón, estaba cuidando mi energía.
Por allá hay unos cuantos, pero no me motivan.
Y ya me está cansando esta sequía.
Ya no pienso en amor, pero pienso en tu cama y no me aguanto hasta mañana.
Yo me iba a portar bien como toda una dama. Pero si me lo haces tú, no digo que no.
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh. Qué rico. Oh, oh, oh.
Estoy con ganas de hacerlo de to-oh-oh. Oh, oh, oh.
Qué rico. Oh, oh, oh. Pero si me lo haces tú. . .
Te espero sin ropa, no te tardes tanto. Las luces bajitas, prendí un palo santo. ¿Qué tema te gusta?
Que yo te lo canto. Me encantó tu perfume, nos sume la luna, te queda tan bien.
Tú me gustas montones, viniste con dones, yo sé.
Posiciones, millones de cosas que te quiero hacer. No me he ido y ya quiero volver.
Ya no pienso en amor, pero pienso en tu cama y no me aguanto hasta mañana.
Yo me iba a portar bien como toda una dama.
Pero si me lo haces tú, no digo que no.
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh. Qué rico. Oh, oh, oh.
Estoy con ganas de hacerlo de to-oh-oh.
Oh, oh, oh. Qué rico. Oh, oh, oh. Pero si me lo haces tú, tú.
Si me lo haces, si me lo haces.
Qué rico. Oh, oh, oh, eh. Pero si me lo haces, lo haces tú.
Nederlandse vertaling
Ik weet dat ik verdwaald was, kalm in de mijne.
Sorry, ik was mijn energie aan het sparen.
Er zijn er wel een paar, maar die motiveren mij niet.
En deze droogte maakt me nu al moe.
Ik denk niet meer aan de liefde, maar ik denk aan je bed en ik kan niet wachten tot morgen.
Ik ging me als een dame gedragen. Maar als je het mij aandoet, zeg ik geen nee.
O, o, o. O, o, o. Dat is prachtig. O, o, o.
Ik kijk er naar uit om het te doen, oh-oh. O, o, o.
Dat is prachtig. O, o, o. Maar als je het mij aandoet. . .
Ik wacht op je zonder kleren, het duurt niet zo lang. De lichten waren gedimd, ik zette een palo santo aan. Welk thema vind je leuk?
Dat ik het voor je zing. Ik hield van je parfum, we zijn dolblij met de maan, het staat je zo goed.
Ik vind je erg leuk, je kwam met cadeautjes, dat weet ik.
Posities, miljoenen dingen die ik met je wil doen. Ik ben niet weggegaan en wil nu al terugkomen.
Ik denk niet meer aan de liefde, maar ik denk aan je bed en ik kan niet wachten tot morgen.
Ik ging me als een dame gedragen.
Maar als je het mij aandoet, zeg ik geen nee.
O, o, o. O, o, o. Dat is prachtig. O, o, o.
Ik kijk er naar uit om het te doen, oh-oh.
O, o, o. Dat is prachtig. O, o, o. Maar als je het mij aandoet, jij.
Als je het mij aandoet, als je het mij aandoet.
Dat is prachtig. Oh, oh, oh, hè. Maar als je het mij aandoet, doe je het.