Meer nummers van OTTOBRE
Beschrijving
Producent, mixingenieur, masteringingenieur, muziekarrangeur: Federico Ascari
Producent: Granato
Zangproducent, muziekarrangeur: Alessandro Benzi
Vocale producent: Gianluca Marangon
A en R-coördinator: Andrea della Valle
A en R Beheerder: Lussorio Piras
Arrangeur: Gianluca Maragon
Tekstschrijver: Giulia Panza
Songtekst en vertaling
Origineel
Restiamo zitti sui sedili immobili tra le zanzare nere pronte a pungerci.
Sì, lo so che non lo posso fare, guardarti da vicino come fossi un'astronave.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Non abbiamo più quattordici anni, ma siamo pieni di rabbia e di trani.
Le carezze puoi darmele sì, per consolarci non riusciamo da soli.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Dove mi porteresti a consumarci, che in quello noi noi siamo i migliori.
Dove mi porteresti a rovinarci, ma solo se tingerei le tue frasi d'amore.
Che non c'è niente di vero.
Dovrei pensarti di meno.
Dimmi qualcosa di serio.
Tanto non sei mai sincero.
Non sei mai sincero.
Non sei mai sincero!
Nederlandse vertaling
We blijven stil op de roerloze stoelen tussen de zwarte muggen die klaar staan om ons te bijten.
Ja, ik weet dat ik het niet kan, je van dichtbij bekijken alsof je een ruimteschip bent.
Waar zou je me heen brengen om ons te consumeren, dat we daarin de beste zijn.
Waar zou je me heen brengen om ons te ruïneren, maar alleen als ik je liefdeszinnen kleurde.
Dat er niets waar is.
Ik zou minder aan je moeten denken.
Vertel me iets ernstigs.
Je bent toch nooit oprecht.
We zijn geen veertien meer, maar we zitten vol woede en boosheid.
Ja, je kunt me liefkozingen geven, we kunnen onszelf niet alleen troosten.
Waar zou je me heen brengen om ons te consumeren, dat we daarin de beste zijn.
Waar zou je me heen brengen om ons te ruïneren, maar alleen als ik je liefdeszinnen kleurde.
Dat er niets waar is.
Ik zou minder aan je moeten denken.
Vertel me iets ernstigs.
Je bent toch nooit oprecht.
Waar zou je me heen brengen om ons te consumeren, dat we daarin de beste zijn.
Waar zou je me heen brengen om ons te ruïneren, maar alleen als ik je liefdeszinnen kleurde.
Dat er niets waar is.
Ik zou minder aan je moeten denken.
Vertel me iets ernstigs.
Je bent toch nooit oprecht.
Je bent nooit oprecht.
Je bent nooit oprecht!