Meer nummers van Víctor Monte
Meer nummers van STEGA
Beschrijving
Si Me Rezas (Capítulo IX: Muerte) · Víctor Monte · STEGA · Civantos
Producent: STEGA
Producent: Civantos
Zang: Víctor Monteserín Lorenzana
Coproducent: Carlos Civantos
Componist: Víctor Monteserín Lorenzana
Componist: María Navarro Guerrero
Componist: Vera Gil Rodríguez
Componist: Maria Sorroche
Songtekst en vertaling
Origineel
Agosto treinta y seis.
Mi cuerpo casi flota.
Usted no sabe lo que calla mi boca.
Tu compañero, que siempre llegaba cuando oscurecía.
No quiero un llanto, no quiero las cosas que en vida no hacía.
Voy con los pies descalzos, las manos en alto, nadie oye mi voz.
Ay, que el sudor en mis labios es lo que hace daño.
Te daba mi amor.
Camino hacia la muerte, se me quiebra el alma.
Si no puedo quererte, no me queda nada.
Camino hacia la muerte, se me quiebra el alma.
Dime reza fuerte y de tu ventana.
Tengo el anhelo de cuando juraba que tú me querías.
Hoy alzo el vuelo, me elevo hasta el cielo, te dejo mi vida.
Voy con los pies descalzos, las manos en alto, nadie oye mi voz.
Ay, que el sudor en mis labios es lo que hace daño.
Te daba mi amor.
Nederlandse vertaling
Zesendertig augustus.
Mijn lichaam zweeft bijna.
Je weet niet waar mijn mond over zwijgt.
Je metgezel, die altijd arriveerde als het donker werd.
Ik wil niet huilen, ik wil de dingen niet die ik niet heb gedaan in het leven.
Ik loop op blote voeten, handen omhoog, niemand hoort mijn stem.
Oh, het zweet op mijn lippen doet pijn.
Ik gaf je mijn liefde.
Ik loop de dood tegemoet, mijn ziel breekt.
Als ik niet van je kan houden, heb ik niets meer.
Ik loop de dood tegemoet, mijn ziel breekt.
Vertel me, bid hard en vanuit je raam.
Ik verlang naar de tijd dat ik zwoer dat je van me hield.
Vandaag vlieg ik, ik stijg naar de hemel, ik laat mijn leven aan jou over.
Ik loop op blote voeten, handen omhoog, niemand hoort mijn stem.
Oh, het zweet op mijn lippen doet pijn.
Ik gaf je mijn liefde.