Meer nummers van Gabriel Romero
Beschrijving
Componist, auteur: Senen Palacio
Songtekst en vertaling
Origineel
Cumbia...
Bajo la lluvia inclemente
veo una noche sin luceros
a un pescador que no siente
porque es mas grande su anhelo
Amanecer con pescao
para vender en el mercao (Bis)
Mañana es la Candelaria
mañana es dos de febrero
la Virgen manda en el cielo
y en el río el Venidero
Llegó el maná rivereño
el que consuma mi sueño (Bis)
No le temo a noche oscura
que llueva o relampaguee
mis luceros son los peces
que en mi redes pataleen
Cuando pase la subienda
me queda plata pa tienda
con el pescao que venda
cuando pase la subienda
El Bocachico es astuto
como que sabe escribir
el sabe el día que llega
y cuando debe partir
me pone alegre en enero
me deja triste en abril
Cuando pase la subienda
me queda plata pa tienda
amanecer con pescao
para vender en el mercao
Con él se acaba la empresa
con él se acaba el patrón
yo mando con mi atarraya
yo mando con mi copón (Bis)
Llegó el maná rivereño
el que consuma mi sueño
cuando pase la subienda
me queda plata pa tienda
Mira que bonito...
(fin)
Nederlandse vertaling
Cumbi...
Onder de stromende regen
Ik zie een nacht zonder licht
voor een visser die niet voelt
omdat jouw verlangen groter is
Zonsopgang met vis
op de markt verkopen (Bis)
Morgen is het Lichtmis
morgen is het 2 februari
de Maagd regeert in de hemel
en in de rivier de Komende
Het riviermanna is gearriveerd
degene die mijn droom verteert (Bis)
Ik ben niet bang voor de donkere nacht
laat het regenen of bliksemen
mijn sterren zijn de vissen
dat ze mijn netwerken binnendringen
Als de stijging voorbij is
Ik heb geld over voor de winkel
met de vis die hij verkoopt
als de stijging voorbij is
Bocachico is slim
alsof hij kan schrijven
hij kent de dag die komt
en wanneer moet hij vertrekken
maakt mij blij in januari
maakt me verdrietig in april
Als de stijging voorbij is
Ik heb geld over voor de winkel
zonsopgang met vis
op de markt te verkopen
Met hem eindigt het bedrijf
met hem eindigt het patroon
Ik verzend met mijn werpnet
Ik stuur met mijn ciborie (Bis)
Het riviermanna is gearriveerd
degene die mijn droom verteert
als de stijging voorbij is
Ik heb geld over voor de winkel
Kijk hoe mooi...
(einde)