Meer nummers van Onur Baytan
Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Esad Fidan
Studioproducent: Burak Vural
Componist Tekstschrijver: Arda Yıldırım
Songtekst en vertaling
Origineel
Gördüğüm an ne zor geldi dayanması.
Sen yoksan demesinler hayattasın.
Doldursam kadehlere seni nasıl? Bu duman tesadüfün daniskası.
Çıkar mısın falımda? Gidersem arkadaşlarımla kalır mısın yanımda?
Bu aşk için savaşlarımla İstanbul Boğazı'nda sırtımı verdim manzaraya.
Olsan karşımda Kız Kulesi'nden Burgazada.
Gördüğüm an ne zor geldi dayanması.
Sen yoksan demesinler hayattasın. Doldursam kadehlere seni nasıl?
Bu duman tesadüfün daniskası.
Sorular var kafamda.
Seviyor mu o da benim gibi sahiden? Konular var kapanmaz. Yanıma ne zaman geliyorsun tahminen?
Yattığımda yastığımda izlerinle zor karşılaşması.
Paylaşılmaz da ver bir damla. Varsın sözlerim anlaşılması. Sen hiç fark etmesen de.
Gördüğüm an ne zor geldi dayanması.
Sen yoksan demesinler hayattasın.
Doldursam kadehlere seni nasıl?
Bu duman tesadüfün daniskası.
Nederlandse vertaling
Het was zo moeilijk om te verdragen toen ik het zag.
Als je er niet bent, laat ze dan niet zeggen dat je nog leeft.
Als ik de glazen met jou vul, hoe dan? Deze rook is het puurste toeval.
Kom jij uit mijn fortuin? Als ik ga, blijf jij dan bij mijn vrienden?
Ik keerde mijn rug naar het uitzicht op de Bosporus terwijl ik voor deze liefde vocht.
Als je voor me stond, Burgazada vanaf de Maagdentoren.
Het was zo moeilijk om te verdragen toen ik het zag.
Als je er niet bent, laat ze dan niet zeggen dat je nog leeft. Als ik de glazen met jou vul, hoe dan?
Deze rook is het puurste toeval.
Ik heb vragen in mijn hoofd.
Houdt hij er echt van, net als ik? Er zijn problemen die niet kunnen worden afgesloten. Ongeveer wanneer je mij komt opzoeken?
Het is moeilijk om jouw sporen op mijn kussen te vinden als ik naar bed ga.
Het kan niet gedeeld worden, geef gewoon een druppeltje. Mogen mijn woorden begrepen worden. Zelfs als je er helemaal niets van merkt.
Het was zo moeilijk om te verdragen toen ik het zag.
Als je er niet bent, laat ze dan niet zeggen dat je nog leeft.
Als ik de glazen met jou vul, hoe dan?
Deze rook is het puurste toeval.