Meer nummers van паліндром
Beschrijving
Fabrikant: palindroom
Muziekuitgeverij: FLOOD
Songtekst en vertaling
Origineel
"Ще так мало прожито і так мізерно мало зроблено.
Хочеться бути людиною, хочеться робити гарне і добре, хочеться писати такі вірші, які б мали право називатися поезією.
І якщо це мені вдається липко, то це не тому, що я не хочу, а тому, що мало вмію і мало знаю. Найбільше люблю землю, людей, поезію. Ненавиджу смерть.
Найбільше боюся нещирих друзів. Більше мені сказати про себе нічого".
Дай мені в тебе забрати пітьму.
Вона з'їдає вогонь, який палає в тобі. Гарно так.
Дай мені в нього підкинути дров. Падає з неба бензин.
Я не боюся грози. Ми разом.
Спокій наш.
Я молю, я молю.
Нас разом.
Я молю, я молю, я молю.
Мою любов. Я молю, я молю.
Наш світ не тік.
Я молю, я молю. Спокій наш. Я молю. Нас разом. Нас і не їм. Я молю. Мою любов. Мою любов.
Спокій наш.
Я молю.
Нас разом. Я молю.
Nederlandse vertaling
‘Er is zo weinig geleefd en er is zo weinig gedaan.
Ik wil een persoon zijn, ik wil goed en goed doen, ik wil gedichten schrijven die het recht hebben om poëzie te worden genoemd.
En als ik er niet goed in ben, is dat niet omdat ik het niet wil, maar omdat ik weinig weet en weinig weet. Ik houd het meest van het land, de mensen en de poëzie. Ik haat de dood.
Ik ben het meest bang voor onoprechte vrienden. Ik heb niets meer te zeggen over mezelf."
Laat mij de duisternis van je wegnemen.
Ze eet het vuur dat in jou brandt. Dat is leuk.
Laat mij er brandhout in gooien. Benzine valt uit de lucht.
Ik ben niet bang voor onweer. Wij zijn samen.
Vrede is van ons.
Ik bid, ik bid.
Wij samen.
Ik bid, ik bid, ik bid.
mijn liefde, ik bid, ik bid.
Onze wereld stroomde niet.
Ik bid, ik bid. Vrede is van ons. Ik bid ons samen. Ze eten ons niet. Ik bid mijn liefde, mijn liefde
Vrede is van ons.
Ik bid
Wij samen. Ik bid