Meer nummers van PornoGraffitti
Beschrijving
Ze fladdert rond, alsof ze niet weet dat verbranden haar lot is. Vliegt over de maanachtige nacht, niet wetend waar het einde is en waar het begin, - danst gewoon, omdat het zo makkelijker is om niet na te denken. In een wereld waar de hemel de zee kust en vreugde en verlangen samenvloeien tot één kleur, klinkt zelfs het woord 'liefde' als een smeekbede om water midden in de woestijn. Soms lijkt het leven echt op een slecht toneelstuk: één scène, geen publiek en je kunt niet achter de schermen. Maar als je al maar even iemands licht hebt kunnen ontmoeten, was het al niet voor niets. Zelfs als het daarna weer donker wordt en er alleen een vlinder overblijft met verbrande vleugels, die koppig op zoek is naar een plek om even uit te rusten.
Songtekst en vertaling
Origineel
ひらりひらりと舞い遊ぶように姿見せたアゲハチョウ 夏の夜の真ん中 月 の下 喜びとしてのイエロー 憂いを持ったブルー に 世の果てに似ている 四国の雨。
旅人に尋ねてみた どこまで行くのかと いつになれば終えるのか と 旅人は答えた 終わりなどはないさ 終わらせること はできるけど そうじゃあ 置きを続けてと 身を送ったのはずっと前で ここに未だ帰らない 彼が僕自身だと気づい たのは 今さらになってた あなたに会えたそれだけでよかった 世界に光が満ちた 夢で 会えるだけでよかったのに 愛されたいと願ってしまった 世界が表情を変 えた 世の果てでは空と海が混じる 詩 人がたったひとひらの言の葉に込めた 意味をついに知ることはな い それはともにできるならあなたに 届けばいいと思 う もしこれが戯曲なら なんてひどいストーリーだろ う 進むことも戻ることもできずに ただひとり舞台 に立っているだけなのだから あなたが望むのならこ の身など いつでも助け出してもいい 降り注ぐ火の粉の盾にな ろう ただここにひとりぎり 残った僕の想いを 救い上げて心 の隅に置いて あなたに会えたそれだけでよかった 世界に光が満ちた 夢で会え るだけでよかったのに 愛されたいと願ってしまった 世界が表情を変えた 世の果てでは空と海が混じる 荒野に咲いたアゲハチョウ 揺らぐこの景色の向こう 近づくことはでき ない押し進めたい 密の砕塊 できたら愛してください 僕の 肩で羽を休めておく れ
Nederlandse vertaling
Zwaluwstaartvlinders dansen en spelen midden in een zomernacht Onder de maan Geel van vreugde en blauw van verdriet De regen in Shikoku lijkt op het einde van de wereld.
Ik vroeg de reiziger: "Hoe ver zal ik gaan? Wanneer zal ik klaar zijn?" De reiziger antwoordde: "Er bestaat niet zoiets als een einde. Ik kan er een einde aan maken, maar ik ben al lang geleden vertrokken. Ik ben hier nog niet teruggekeerd. Pas nu besefte ik dat hij mij was. Het was genoeg om jou te ontmoeten. De wereld was gevuld met licht. Het was een droom. Ik wou dat ik je zojuist had kunnen ontmoeten, maar ik wilde dat er van me gehouden werd." De wereld heeft zijn gezicht veranderd en aan het einde van de wereld zijn de lucht en de zee vermengd. We zullen nooit definitief weten welke betekenis de dichter in een enkel woord heeft gelegd. Als we het samen kunnen, wil ik het graag aan u overbrengen. Als dit een toneelstuk was, wat zou het dan een vreselijk verhaal zijn. Ik sta alleen op het podium en kan niet vooruit of terug. Als je wilt, kun je mij op elk moment redden. Word een schild van vallende vonken. Ik ben hier alleen, ik heb mijn resterende gevoelens gered en in de hoek van mijn hart gestopt Ik ben blij dat ik je heb kunnen ontmoeten De wereld was gevuld met licht Ik wou dat we elkaar gewoon in een droom konden ontmoeten, maar uiteindelijk wilde ik geliefd worden De wereld is van gezicht veranderd Aan de rand van de wereld vermengen de lucht en de zee zich Een zwaluwstaartvlinder die bloeit in de wildernis Voorbij dit wuivende landschap Ik kan er niet dichtbij komen Ik wil doorgaan Een verpletterde massa van dichtheid Houd alsjeblieft van me als je kunt Laat je vleugels op je schouders rusten.