Meer nummers van PAULA ROMA
Beschrijving
De zee kan, zo blijkt, geheimen bewaren – vooral die welke een licht zoutige smaak van tranen in zich dragen. De golven rollen over, alsof ze lachen om de beloften van anderen, die ergens tussen de kust en de nacht zijn achtergebleven. De lucht is dik, plakkerig, met een geur van jodium en iets wat niet meer terugkomt. En hoewel alles losgelaten lijkt, blijven de ogen toch staren naar de horizon - als naar een gesloten deur, waarachter iemands melancholie zachtjes speelt. En toch was het zo simpel: praten tot de ochtend, lachen, dromen die als zand aan je huid kleven. Pas daarna werd alles "door jou". Door jou niet naar de zee te kijken, niet in toeval te geloven, niet naar de stilte te luisteren zonder innerlijke echo. En toch is het mooi - in deze bitterheid, in dit 'nooit' dat bijna als een lied klinkt. Tekst: PAULA ROMA Producent: Jakub Krupski Gitaren: Jakub Krupski Achtergrondzang: PAULA ROMA Basgitaar: Jakub Krupski Keyboards: Jakub Krupski Mix: Jakub Krupski Stemmastering: Rafał Smoleń A&R Warner Music Polen: Damian Cerv Scenarios: PAULA ROMA, Adam Romanowski, Dominika Cechowska Regisseur: Adam Romanowski Cameraman: Adam Romanowski Art director/bioscoop: Dominika Cechowska Montage/auteurs: Łukasz Bugajski, Adam Romanowski Kleur: Adam Romanowski Stijl: PAULA ROMA Videoproducent: Aleksandra Zajonc
Songtekst en vertaling
Origineel
Noc i jestem tam na plaży.
Chcę pogadać i pomarzyć z tobą.
Choć pamiętam twoje zdanie.
Nie płacz, nie tęsknij i zawsze patrz w fale.
Bo przez ciebie, przez ciebie już nigdy nie spojrzę na morze.
Przez ciebie, przez ciebie nie spojrzę.
Przez ciebie, przez, przez ciebie już nigdy nie spojrzę na morze.
Przez ciebie, przez ciebie nie spojrzę.
Wiem, że wszystko, co nadejdzie, jest wpisane w naszą przestrzeń.
Chociaż ból mi łamie kości wszelkie.
Z tobą mi było tak po prostu lepiej.
Bo przez ciebie, przez ciebie już nigdy nie spojrzę na morze.
Przez ciebie, przez ciebie nie spojrzę.
Przez ciebie, przez, przez ciebie już nigdy nie spojrzę na morze.
Przez ciebie, przez ciebie nie spojrzę.
Nederlandse vertaling
Nacht en ik ben daar op het strand.
Ik wil met je praten en dromen.
Hoewel ik me je zin herinner.
Huil niet, mis niet en kijk altijd naar de golven.
Door jou, door jou zal ik nooit meer naar de zee kijken.
Door jou, door jou zal ik niet kijken.
Dankzij jou, dankzij jou, zal ik nooit meer naar de zee kijken.
Door jou, door jou zal ik niet kijken.
Ik weet dat alles wat zal komen in onze ruimte is geschreven.
Ook al breekt de pijn al mijn botten.
Ik was gewoon beter bij jou.
Door jou, door jou zal ik nooit meer naar de zee kijken.
Door jou, door jou zal ik niet kijken.
Dankzij jou, dankzij jou, zal ik nooit meer naar de zee kijken.
Door jou, door jou zal ik niet kijken.