Meer nummers van Anna and Vulkan
Beschrijving
Scenaristen en producenten: Anna, Vulkan en Damjank Mixage en mastering: Marco Caldera Regisseur: Icca Mirabelli Regieassistent: Nat Tasha Lapiana Cameraman: Angelo Becchi Cameraman: Giovanni Ficetola Handcamera: Icca Mirabelli Choreograaf: Gian Gorgeous Gucci Visuele effecten: Dena Gorgeous Gucci - Dese Gorgeous Gucci - Chuck Gorgeous Gucci Productiemanager: Olga Ienko Montage en kleur: Icca Mirabelli Make-up en haar: Serena Polch Stylist: Dani Marie Bordignon Stylistassistent: Margherita Bonometti Panatronics Studios Studioassistent: Matteo Fontana Gefilmd met RED Fotograaf: Azazel / Olga Ienko Extra: Cosimo Chic D'Amicis Gabriele Sacchi Francesco Strino Ruben Miglietta Irene Tondini Riccardo Cavallo
Songtekst en vertaling
Origineel
Nun me fa dice ra n'ata vota ca tengo geniemenaì.
Niente è pe' sempe, manca sta bucia che stia croce mia.
E m'aggia mise a mietà n'ata vita, ca me pensava cchè era fernuta.
Primma me dice sì, po' roce roce me fai muri'.
Primma me dice sì, e ite addì ca me ne vogghì.
O saccio già ca sto sbajanno, ade nun o voglio sapè.
E si fosse pe' mme facesse danno, però nun t'o faccio vedè.
Primma me dice sì, po' roce roce me fai muri'.
Primma me dice sì, e ite addì ca me ne vogghì.
Da capa tengo o diavolo e 'na paura 'e verde c'un sbaglio saja.
Do core tengo nu veleno amaro, nu scuorno 'e lingua pe' ca nun 'e basta maje.
Da capa tengo o diavolo e 'na paura 'e verde c'un sbaglio saja.
Do core tengo nu veleno amaro, nu scuorno 'e lingua pe' ca nun 'e basta maje.
Primma me dice sì, po' roce roce me fai muri'.
Primma me dice sì, e ite addì ca me ne vogghì.
Me dice sì.
Me dice sì. Me fai muri'. Me fai muri'. Me dice sì. Me dice sì.
Me fai muri', me fai muri', me fai muri'.
Nederlandse vertaling
Vertel me niet dat ik moet stemmen, want ik blijf geniemenaì.
Niets is voor altijd, dit gat ontbreekt, wat mijn kruis is.
En hij plaatste mij halverwege mijn leven, omdat ik dacht dat het voorbij was.
Eerst zegt hij ja, kleine roce roce, jij bouwt muren voor mij.
Eerst zegt hij ja tegen mij, en dan wil ik het weer.
Ofwel weet ik al waar ik het over heb, maar ik wil het niet weten.
En als het mij schade heeft berokkend, zal ik het je niet laten zien.
Eerst zegt hij ja, kleine roce roce, jij bouwt muren voor mij.
Eerst zegt hij ja tegen mij, en dan wil ik het weer.
Van capa houd ik oh duivel en 'na angst' en groen er is een fout saja.
In mijn hart heb ik geen bitter gif, geen duistere 'en tong zonder reden, maje.
Van capa houd ik oh duivel en 'na angst' en groen er is een fout saja.
In mijn hart heb ik geen bitter gif, geen duistere 'en tong zonder reden, maje.
Eerst zegt hij ja, kleine roce roce, jij bouwt muren voor mij.
Eerst zegt hij ja tegen mij, en dan wil ik het weer.
Hij zegt ja tegen mij.
Hij zegt ja tegen mij. Jij maakt muren voor mij'. Jij maakt muren voor mij'. Hij zegt ja tegen mij. Hij zegt ja tegen mij.
Je maakt muren voor mij, je maakt muren voor mij, je maakt muren voor mij.