Meer nummers van Erkan Oğur
Meer nummers van İsmail Hakkı Demircioğlu
Beschrijving
De zware lucht van de haven, doordrenkt met zout, bloed en herinneringen, lijkt zelf te zingen - laag, dof, met het gekreun van oud hout. Elk woord roest hier als een ankerketting, maar houdt stevig vast. De zeemansballade over pijn en verraad klinkt alsof ze niet met de stem wordt gezongen, maar met het hart, gekwetst en nog steeds warm.
Er is geen haast in dit ritme - alleen het schommelen, de langzame beweging tussen leven en dood. Het lied sleept zich voort als een oude brief, gevonden in een fles: eenvoudige woorden, maar daarachter schuilt de eeuwigheid. En zelfs wanneer de duisternis zich verdicht en de wind het doek van de slaap verscheurt, klinkt ergens in de diepte diezelfde roep - “Uyan Alim”, alsof de hoop nog steeds kan ademen.
Productie: Kalan Music
Producent: Hasan Saltık, Nilüfer Saltık
Regisseur: Veysel Kılınç
Camera: İbrahim Kaya, Murat Akbaba en Furkan Taşbilek
Licht: Atilla Erzenjin en Cetin Demirel.
Videomontage, kleur: Malik Altynses
Videomontage: Erdem Altynses
Mixage, mastering: Serkan Ozyurt
Locatie: Eldegirmeni Sanat.
Omslag: Negritsky Birlik
Songtekst en vertaling
Origineel
Mağusa limanı, limandır liman aman aman.
Mağusa limanı, limandır liman aman aman.
Beni öldürende yoktur din iman.
Beni öldürende yoktur din iman.
Uyan Ali'm uyan uyan, uyanmaz oldun.
Yedi bıçak yarasına dayanmaz oldun.
Uyan Ali'm uyan uyan, uyanmaz oldun.
Yedi bıçak yarasına dayanmaz oldun.
İskeleden çıktım yan basa basa aman aman.
İskeleden çıktım yan basa basa aman aman.
Mağusa'ya vardım kan kusa kusa.
Mağusa'ya vardım kan kusa kusa.
Uyan Ali'm uyan uyan, uyanmaz oldun.
Yedi bıçak yarasına dayanmaz oldun.
Uyan Ali'm uyan uyan, uyanmaz oldun.
Yedi bıçak yarasına dayanmaz oldun.
Nederlandse vertaling
De haven van Famagusta is een haven, een haven, een haven, een haven.
De haven van Famagusta is een haven, een haven, een haven, een haven.
Degene die mij vermoordt, heeft geen religie of geloof.
Degene die mij vermoordt, heeft geen religie of geloof.
Word wakker mijn Ali, word wakker, word wakker, je bent niet langer wakker.
Je kon zeven steekwonden niet verdragen.
Word wakker mijn Ali, word wakker, word wakker, je bent niet langer wakker.
Je kon zeven steekwonden niet verdragen.
Ik verliet de pier zijwaarts, veilig en wel.
Ik verliet de pier zijwaarts, veilig en wel.
Ik arriveerde in Famagusta en gaf bloed over.
Ik arriveerde in Famagusta en gaf bloed over.
Word wakker mijn Ali, word wakker, word wakker, je bent niet langer wakker.
Je kon niet tegen zeven steekwonden.
Word wakker mijn Ali, word wakker, word wakker, je bent niet langer wakker.
Je kon zeven steekwonden niet verdragen.