Meer nummers van Büşra Mazak
Beschrijving
Liefde valt soms niet op de grond, maar rechtstreeks in de afgrond - zonder vangnet en zonder gezond verstand. En terwijl het hart naar beneden valt, klinkt er een bekend motief in het hoofd, waarbij elke noot een ‘waarom’ is. De pijn is hier niet theatraal, niet opzichtig - gewoon die pijn die onder je ribben brandt en de lucht zwaarder maakt. Het lijkt alsof zelfs bergen dit niet zouden kunnen verdragen - maar een mens, die koppig met een gebroken hart leeft, houdt het vol. Dom, mooi, menselijk.
Tekst en muziek: Yusuf Tomakin
Arrangement: Yusuf Tomakin
Model: Yusuf Tomakin
Mixage en mastering: Yusuf Tomakin
Nefesli: Polat Akarçay
Regisseur: Enes Bilal Taşçı
Regieassistent: Furkan Çelik
Camera: Kaya Kayaoğlu
Productie: Burak Kürkcü
Make-up: Gülferay Bulan
Montage/kleur: Enes Bilal Taşçı
Foto op de omslag: Umut Özcan
Algemeen coördinator: Mustafa Dogu
Digitaal advies: Osman Mertaslan
Songtekst en vertaling
Origineel
Nasıl kıydın bize? Gitme benden yalvarırım.
Dert oldu içim.
Seni çok sevmiştim. İsyanlardayım.
Sonunda bittim. Saplandı kalbim.
Ben neler çektim.
Hiç mi sevmedin beni?
Yüzüme bakmadan gittin.
Dağlar dayanamaz. Bu bendeki acılara.
Çok yazık oldu. Hem sana hem de bana.
Duygularım darmadağın. Sensiz nasıl yaşarım?
Nasıl kıydın bize?
Gitme benden yalvarırım. Dağlar dayanamaz.
Bu bendeki yaralara.
Çok yazık oldu hem sana hem de bana.
Duygularım darmadağın. Sensiz nasıl yaşarım?
Nasıl kıydın bize? Gitme benden yalvarırım.
Dağlar dayanamaz. Bu bendeki yaralara.
Çok yazık oldu hem sana hem de bana.
Duygularım darmadağın. Sensiz nasıl yaşarım?
Nasıl kıydın bize? Gitme benden yalvarırım.
Dağlar dayanamaz. Bu bendeki acılara.
Çok yazık oldu hem sana hem de bana.
Duygularım darmadağın. Sensiz nasıl yaşarım?
Nasıl kıydın bize?
Gitme benden yalvarırım.
Nederlandse vertaling
Hoe heb je ons vermoord? Ga niet, ik smeek je.
Ik zat in de problemen.
Ik hield heel veel van je. Ik zit in de rellen.
Ik ben eindelijk klaar. Mijn hart zit vast.
Wat heb ik geleden?
Heb je nooit van mij gehouden?
Je ging weg zonder naar mij te kijken.
De bergen kunnen niet standhouden. Dit is voor mijn pijn.
Het is zo jammer. Zowel bij jou als bij mij.
Mijn emoties zijn een puinhoop. Hoe kan ik leven zonder jou?
Hoe heb je ons vermoord?
Ga niet, ik smeek je. De bergen kunnen niet standhouden.
Dit is voor mijn wonden.
Het is zo jammer voor zowel jou als mij.
Mijn emoties zijn een puinhoop. Hoe kan ik leven zonder jou?
Hoe heb je ons vermoord? Ga niet, ik smeek je.
De bergen kunnen niet standhouden. Dit is voor mijn wonden.
Het is zo jammer voor zowel jou als mij.
Mijn emoties zijn een puinhoop. Hoe kan ik leven zonder jou?
Hoe heb je ons vermoord? Ga niet, ik smeek je.
De bergen kunnen niet standhouden. Dit is voor mijn pijn.
Het is zo jammer voor zowel jou als mij.
Mijn emoties zijn een puinhoop. Hoe kan ik leven zonder jou?
Hoe heb je ons vermoord?
Ga niet, ik smeek je.