Meer nummers van Morwan
Beschrijving
Auteur Morvan
Songtekst en vertaling
Origineel
День починається тихо, наче вперше.
Так спокійно, стало знову легше.
Але не хочу на вікна ті глядіти, бо ніч настане і почне горіти.
Я простягаю до неба руки вгору.
Я так прошу, прибий мене додолу.
Розпачи ти мені обличчя, щоб останній раз за голову схопився.
Не відчуваю ноги, так втомились.
Злай май коліна, щоб вони прошились.
Я так прошу, забий мене камінням, затоптай, тут забудує ти ім'я.
Своїми руками пробий мені дірки.
Забери в мене все, що в голові.
Залиши ти мене без обличчя.
Забери все, забери то швидше.
Коли лягу, холодним тіло змерзли.
Наостанок ім'я моє призирни.
Ти забудь його, наче і не знала.
Залиши мене до знову там світанок.
Без обличчя, без ім'я залишається спокута нічна.
Без обличчя, без ім'я залишається границя тонка.
Без обличчя, без ім'я залишається спокута нічна.
Без обличчя, без ім'я залишається границя тонка.
Nederlandse vertaling
De dag begint rustig, alsof het voor de eerste keer is.
Zo kalm, het werd weer gemakkelijker.
Maar ik wil niet naar die ramen kijken, want de nacht zal komen en het zal gaan branden.
Ik strek mijn handen naar de hemel.
Ik smeek je, sla me neer.
Je scheurt mijn gezicht zodat je mijn hoofd nog een laatste keer kunt vastpakken.
Ik voel mijn benen niet, ik ben zo moe.
Zegen je knieën zodat ze genezen.
Ik smeek je, stenig me, vertrap me, je zult hier naam maken.
Sla me gaten met je handen.
Neem alles van mij weg wat in mijn hoofd zit.
Je laat me zonder gezicht achter.
Neem alles, neem het snel.
Als ik ga liggen, bevriest mijn lichaam van de kou.
Kijk tenslotte naar mijn naam.
Je vergeet hem, alsof je hem nooit hebt gekend.
Laat me daar weer tot het ochtendgloren.
Zonder gezicht, zonder naam blijft de verzoening van de nacht bestaan.
Zonder gezicht, zonder naam is er een dunne lijn.
Zonder gezicht, zonder naam blijft de verzoening van de nacht bestaan.
Zonder gezicht, zonder naam is er een dunne lijn.