Meer nummers van STAS AZARENKO
Beschrijving
Er zijn telefoontjes die nooit komen, ook al kennen je vingers het nummer al uit je hoofd. Muziek is als een dronken boodschap, zwevend tussen ‘ik hou nog steeds van je’ en ‘het maakt me niet meer uit’. In de lucht hangt de geur van goedkope wijn en een vleugje spijt - voor wat niet gezegd is en voor wat te laat gezegd is.
Hier lijken de muren echt te kunnen schreeuwen: ze hebben te veel gehoord. Dit is een lied over nachtelijke zwakte, wanneer trots je keel dichtknijpt, maar je stem toch door de rook heen breekt. Over liefde die al lang uit de mode is, maar blijft voortleven - als een oude trui die je je schaamt om aan te trekken, maar zonder die trui heb je het toch koud.
Songtekst en vertaling
Origineel
Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Коли випила вина, чи просто сумно на душі було? Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені? Коли випила вина, чи просто сумно на душі було?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Скажи мені.
Чи згадувала ти про нас, бейбі? Я думав, що я тебе знав, бейбі.
І що я знав насправді тоді? І що я знав насправді тоді?
Скільки ще діждатиму я проїзд через мою ліжку? Ти в тім не так кричи.
Скажи, що в чому я винен? Ти в тім не так кричи. Так гучно, їбать, зупини. Можеш і не брехати.
Я знаю, ти так хотіла. Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Коли випила вина, чи просто сумно на душі було? Чи хотілося тобі набрати мені?
Я знаю, що ти би хотіла. Ти ніби кодра, мене накрила.
Та наша любов вийшла із моди, втіла. Кулю одну за одною сію. В серці стільки дирок більше, ніж у сиру.
Забуваю тебе, хоч і чарів сила. То сьогодні бог, а рік не на. І ти не цінила.
Ти що за витвір? Кинувся, як килим. До твоїх ніг. Втратив свої крила.
Мотивації одні. Щоб усе дати лише тобі одній.
Ти порвала моє серце. І я так довго думав, що воно і не заб'ється.
Залишаю ці емоції у герцах. Пройшов сто раз двадцять п'ять. Let's go!
Чи хотілося тобі набрати мені?
Чи хотілося тобі набрати мені?
Коли випила вина, чи просто сумно на душі було? Чи хотілося тобі набрати мені?
Nederlandse vertaling
Wilde je mij bellen?
Wilde je mij bellen?
Toen u de wijn dronk, was u dan alleen maar verdrietig van hart? Wilde je mij bellen?
Wilde je mij bellen?
Wilde je mij bellen? Toen u de wijn dronk, was u dan alleen maar verdrietig van hart?
Wilde je mij bellen?
vertel het me
Heb je ons nog herinnerd, schat? Ik dacht dat ik je kende, schat
En wat wist ik toen eigenlijk? En wat wist ik toen eigenlijk?
Hoe lang moet ik nog door mijn bed rijden? Je schreeuwt niet zo.
Vertel mij wat is mijn schuld? Je schreeuwt niet zo. Zo luid, fuck it, stop ermee. Je kunt niet liegen.
Ik weet dat je dat wilde. Wilde je mij bellen?
Wilde je mij bellen?
Toen u de wijn dronk, was u dan alleen maar verdrietig van hart? Wilde je mij bellen?
Ik weet wat je graag zou willen. Je bent als een deken, je bedekte mij.
Maar onze liefde is uit de mode geraakt. Ik zaai de kogel één voor één. Er zitten meer gaten in het hart dan in kaas.
Ik vergeet je, ondanks de kracht van magie. Vandaag is God, maar niet voor een jaar. En jij kon het niet waarderen.
Wat voor soort creatie ben jij? Gehaast als een tapijt. Aan je voeten. Verloor zijn vleugels.
De motivaties zijn dezelfde. Om alles aan jou alleen te geven.
Je brak mijn hart. En ik dacht zo lang dat het niet zou sterven.
Ik laat deze emoties in hertz. Honderd keer vijfentwintig geslaagd. Laten we gaan!
Wilde je mij bellen?
Wilde je mij bellen?
Toen u de wijn dronk, was u dan alleen maar verdrietig van hart? Wilde je mij bellen?