Meer nummers van Hào
Beschrijving
Het is alsof je per ongeluk een oud album met kindertekeningen opent - de lijnen zijn ongelijkmatig, de kleuren zijn niet helemaal uitgewerkt, en in de hoek steekt nog steeds een stukje droom over hoe het later zal zijn. En nu is ‘later’ aangebroken, maar het blijkt dat de wind sterker is dan de vleugels, en dat de beloofde sprookjes vaker veranderen in een zoute smaak op de lippen.
Maar de muziek laat je niet wegzakken in deze bitterheid. Ze pakt het op, mengt nostalgie met een vleugje brutaliteit, zodat het verdriet niet alles opslokt. In elke noot hoor je een poging om te bewijzen: zelfs als de wereld bedriegt en wankelt, blijft er in het hart toch ruimte voor een nieuw vuur. En misschien verwarmt het meer pijn dan je zou willen, maar het is wel levendig.
Songtekst en vertaling
Origineel
Những lúc bẽ bối rối cứ ước mai sau được làm cánh chim hóa thân tự do.
Có biết trước thế giới sẽ tiếp đón với những sóng gió bất ngờ.
Có bức vẽ quá khứ mãi vẫn chưa lên màu vì trái tim lãng quên từ lâu.
Có đứa nhóc vẫn mãi mãi tức nuối trước những dối trá đánh lừa.
Hẹn thề mộng mơ mà chờ không thấy.
Đến khi nhớ ra chỉ là đắng cay.
Vội vàng trao tay hóa ra người lừa, lừa đời, rơi lừa.
Sợ mà tan vỡ. Khi yêu đoạn kết em vẫn đầu. Nhưng anh không trách những người sau.
Sợ con đường trối. Nước mắt anh khóc từ trên đỉnh đầu. Đã si anh quá không tỉnh câu.
Mọi chuyện sẽ qua. Khi ngày thứ tha. Cứ thế cứ tin những lời phôi anh sẽ tin.
Khiến hát thưa đêm. Nước mắt ướt thềm. Hối hận chân tình như lời nói dối của em.
Trao anh một cửa. Em mong anh quên sau. Đêm tên anh giờ vẫn mưa.
Anh vẫn không tin rằng em đã.
Sửa chia tiếng yêu của anh, của anh, của anh. Hãy đến với, đến với anh đêm này.
Em trai chiều ngoài hè.
Nướng nón độ điều ai về.
Hân hoan vì thiếu vai kề. Âm thanh ngoài miêu xa vào. Kìa một kiêu già nào.
Đến với em khi chiều tối nhá nhem. Mưa bay nhiều lối đã quen.
Hay mưa vẫn vu ca đêm lầm lũi với em. Thằng cu ngó xem âm thầm ngoài thềm.
Mong mình xa nhanh tới ngày phơi bày.
Để một thế giới nóng nực. Đời đèn em đêm sống lạnh.
Hào sảng ấy cũng đến khi chẳng thấy.
Đi lên đợi ai mà trai trứ.
Răng trong rời nửa giữa cá cô lòng.
Hẹn thề mộng mơ mà chờ không thấy.
Đến khi nhớ ra chỉ là đắng cay.
Vội vàng trao tay hóa ra người lừa, lừa đời, rơi lừa.
Nederlandse vertaling
In tijden van schaamte en verwarring wens ik altijd dat ik in de toekomst een vrije vogel zou kunnen worden.
Weet je dat de wereld onverwachte stormen zal verwelkomen?
Er is een tekening uit het verleden die nooit is geschilderd omdat mijn hart hem al lang vergeten is.
Er is een kind dat voor altijd boos is op de leugens en het bedrog.
Beloofde te dromen, maar wachtte maar zag het niet.
Als ik eraan terugdenk, is het gewoon bitter.
Haastig handen uitwisselen blijkt een bedrieger te zijn, een bedrieger van het leven, een val uit de gratie.
Bang en gebroken. Als je verliefd wordt, ben je nog steeds aan het einde. Maar hij neemt de volgende mensen niets kwalijk.
Bang voor de dode weg. Zijn tranen huilden uit de kruin van zijn hoofd. Ik ben zo boos op je dat ik niet wakker kan worden.
Alles zal voorbijgaan. Wanneer de dag vergeeft. Geloof gewoon wat je zegt en je zult het geloven.
Zorgt ervoor dat je 's nachts gaat zingen. Tranen maken de vloer nat. Spijt zo oprecht als uw leugen.
Geef mij een deur. Ik hoop dat je het later vergeet. 's Nachts regent je naam nog steeds.
Ik geloof nog steeds niet dat je dat deed.
Corrigeer de verdeling van mijn liefde, de jouwe, de jouwe. Kom naar mij, kom naar mij deze avond.
Broertje in de zomermiddag.
Hoeden bakken om iemand naar huis te sturen.
Ik ben blij dat er geen schouder aan schouder is. Het geluid van buiten is ver weg. Zie, een arrogante oude man.
Kom bij mij in de schemering. De regen vliegt op veel bekende manieren.
Of de regen zingt me 's nachts nog steeds toe. De jongen keek zwijgend naar de veranda.
Ik hoop dat ik snel wegga tot de dag van de blootstelling.
Naar een hete wereld. In mijn leven zijn de nachten koud.
Die vrijgevigheid komt ook als je het niet ziet.
Ga naar boven en wacht tot iemand wacht.
De binnentanden zitten los in de middelste helft van de vis.
Beloofde te dromen, maar wachtte maar zag het niet.
Als ik eraan terugdenk, is het gewoon bitter.
Haastig handen uitwisselen blijkt een bedrieger te zijn, een bedrieger van het leven, een val uit de gratie.