Meer nummers van Doruk Erester
Beschrijving
Alles in dit lied lijkt stil te staan - de thee koelt af, de borden zijn niet afgewassen, de lucht wordt dik van de geur die maar niet weg wil gaan. De tijd verstrijkt, maar de herinnering blijft hardnekkig hetzelfde beeld herhalen - met een vertrek dat nog steeds niet is voltooid. Hier is het verdriet niet luidruchtig, maar huiselijk: het servies rammelt zachtjes, buiten het raam ruist het verleden en elke ademhaling herinnert eraan dat leegte heel levendig kan zijn.
Dit is een verhaal over hoe liefde niet alleen een spoor achterlaat in het hart, maar ook in het dagelijks leven - in de kleine dingen die je niet los kunt laten. Er is hier geen ironie, maar wel een warme vermoeidheid omdat zelfs wrok na verloop van tijd een gewoonte wordt... bijna net zo sterk als liefde.
Tekst: Doruk Erester
Muziek: Doruk Erester, Kemal Çalikoğlu
Arrangement/productie: Kemal Çalikoğlu
Gitaar: Ramazan Ibrahim Duran
Bas: Ulaş Çınar Çelik
Drums: Tuna Sarp Tokel
Mix: David Mor
Mastering: Barış Büyük
Ontwerp van de videocover: Dogukan Şimşek
Songtekst en vertaling
Origineel
Düştüm bir düşün içine. O tatlı geçmişin peşine.
Ah ah ah ah.
Koştum, yorulmadım.
Kızdım ama hiç darılmadım sana, sana, sana.
Kaynadık, buharlaştık. Gözlerim dolup taştı.
Her neredeysen çok mutlu ol. Benim tadım kaçtı.
Bugün gidişinin yıldönümü.
Çözemedim içimdeki düğümü.
Evin her yanında kokun var ve birikmiş bulaşıklar.
Bugün gidişinin yıldönümü.
Çözemedim içimdeki düğümü.
Evin her yanında kokun var ve birikmiş bulaşıklar.
Kaynadık, buharlaştık. Gözlerim dolup taştı.
Her neredeysen çok mutlu ol. Benim tadım kaçtı.
Bugün gidişinin yıldönümü.
Çözemedim içimdeki düğümü.
Evin her yanında kokun var ve birikmiş bulaşıklar.
Bugün gidişinin yıldönümü. Çözemedim içimdeki düğümü.
Evin her yanında kokun var ve birikmiş bulaşıklar.
Bugün gidişinin yıldönümü. Çözemedim içimdeki düğümü.
Evin her yanında kokun var ve birikmiş bulaşıklar.
Nederlandse vertaling
Ik viel in een droom. Volg dat zoete verleden.
Oh oh oh oh.
Ik rende, ik was niet moe.
Ik was boos, maar ik was nooit boos op jou, jou, jou.
We kookten en verdampten. Mijn ogen vulden zich met tranen.
Wees heel gelukkig, waar je ook bent. Ik verloor mijn smaak.
Vandaag is het de verjaardag van zijn vertrek.
Ik kon de knoop in mij niet losmaken.
Je geur en de vaat liggen overal in huis opgestapeld.
Vandaag is het de verjaardag van zijn vertrek.
Ik kon de knoop in mij niet losmaken.
Je geur en de vaat liggen overal in huis opgestapeld.
We kookten en verdampten. Mijn ogen vulden zich met tranen.
Wees heel gelukkig, waar je ook bent. Ik verloor mijn smaak.
Vandaag is het de verjaardag van zijn vertrek.
Ik kon de knoop in mij niet losmaken.
Je geur en de vaat liggen overal in huis opgestapeld.
Vandaag is het de verjaardag van zijn vertrek. Ik kon de knoop in mij niet losmaken.
Je geur en de vaat liggen overal in huis opgestapeld.
Vandaag is het de verjaardag van zijn vertrek. Ik kon de knoop in mij niet losmaken.
Je geur en de vaat liggen overal in huis opgestapeld.