Meer nummers van Cristian Porcari
Beschrijving
Het ruikt naar de zomer, maar niet zoals op ansichtkaarten - maar zoals wanneer de hitte aan je huid kleeft en je gevoelens aan je hart. Het begint allemaal als een lichte verkoudheid - een beetje ongemakkelijke opwinding, trillen bij het zien van de naam op het scherm, en dan stijgt de temperatuur en zijn er geen medicijnen. Liefde is hier een virus met mooie ogen, dat precies terugkomt wanneer het lijkt alsof je al genezen bent.
De muziek klopt op het ritme van de hartslag, de stem klinkt een beetje schor, alsof je een slapeloze nacht hebt gehad, en tussen de regels door hoor je dat ‘nog een klein beetje’ - om te bellen, ruzie te maken, te vergeven, weer in dezelfde valstrik van tederheid te vallen. Het is allemaal zinloos, onlogisch, maar verdomd levendig - als een zomerse verkoudheid waarvan niemand helemaal wil genezen.
Muziek: Christian Porcari, Dael Damsa
Tekst: Christian Porcari
Productie: Dael Damsa
Creatief concept: Geo Tofan
Cameraman: Andrei Sechelanu
Montage en visuele effecten: Dael Damsa
Songtekst en vertaling
Origineel
Tu ești ca răceala cea de vară (ooh)
Mă prinde atunci când m-aștept mai puțin (iar mă ia răceala ta)
Și ca să te vindec iar și iară (ce folos? Am încercat)
Torn alcool la rădăcini
Mi-am pus sufletul pe tavă
Inocența mea bolnavă
Încă te așteaptă să mai vii
Și simt că iar am căzut în capcană
Și iar mă ia cu transpirații-n palmă, în palmă (în palmă)
Când mă gândesc la ce frumoasă ești
Și simt că iar am căzut în capcană
Și iar mă ia cu transpirații-n palmă, în palmă (în palmă)
Când ți-aud numele, dar tu nu ești aproape
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e aproape
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e
Mi-e dor, mă auzi din nou la microfon
Că nu mai am curaj să pun mâna pe telefon
Ca să te sun, ca să te-aud
Să mai vorbesc, ca să te cert
Ca să mă plâng și apoi să țip
Și după asta să te iert
Am încercaaat
Dar vezi, nu-i despre tine
Mai am și eu de lucrat la calitățile mele cretine
Iartă-mă, n-am vrut să-ți vorbesc aici
Puteam să-ți zic la telefon, dar n-ai curaj să-l mai ridici
Mi-am pus sufletul pe tavă
Inocența mea bolnavă
Încă te așteaptă să mai vii
Și simt că iar am căzut în capcană
Și iar mă ia cu transpirații-n palmă, în palmă (în palmă)
Când mă gândesc la ce frumoasă ești
Și simt că iar am căzut în capcană
Și iar mă ia cu transpirații-n palmă, în palmă (în palmă)
Când ți-aud numele, dar tu nu ești aproape
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e aproape
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e aproape
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e aproape
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e
Nu mai e, nu mai, nu mai, nu mai e
Nederlandse vertaling
Je bent als de zomerkou (ooh)
Het betrapt mij wanneer ik het het minst verwacht (en jouw verkoudheid betrapt mij)
En om je keer op keer te genezen (wat heeft het voor zin? Ik heb het geprobeerd)
Ik giet alcohol over de wortels
Ik legde mijn ziel op het dienblad
Mijn zieke onschuld
Ik wacht nog steeds tot je weer komt
En ik heb het gevoel dat ik weer in de val ben gelopen
En opnieuw neemt hij me met zweet in de handpalm, in de handpalm (in de handpalm)
Als ik denk aan hoe mooi je bent
En ik heb het gevoel dat ik weer in de val ben gelopen
En opnieuw neemt hij me met zweet in de handpalm, in de handpalm (in de handpalm)
Als ik je naam hoor, maar je bent er niet
Het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer
Niet meer, niet meer, niet meer, niet meer dichtbij
Het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer
Het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer
Ik mis je, je kunt me weer op de microfoon horen
Dat ik niet meer de moed heb om de telefoon op te nemen
Om je te bellen, om je te horen
Laat me nog wat praten, om met je in discussie te gaan
Om te klagen en dan te schreeuwen
En daarna om je te vergeven
Ik heb het geprobeerd
Maar kijk, het gaat niet om jou
Ik moet nog werken aan mijn christelijke kwaliteiten
Vergeef me, het was niet mijn bedoeling om hier met je te praten
Ik zou het je aan de telefoon kunnen vertellen, maar je hebt niet de moed om het op te nemen
Ik legde mijn ziel op het dienblad
Mijn zieke onschuld
Ik wacht nog steeds tot je weer komt
En ik heb het gevoel dat ik weer in de val ben gelopen
En opnieuw neemt hij me met zweet in de handpalm, in de handpalm (in de handpalm)
Als ik denk aan hoe mooi je bent
En ik heb het gevoel dat ik weer in de val ben gelopen
En opnieuw neemt hij me met zweet in de handpalm, in de handpalm (in de handpalm)
Als ik je naam hoor, maar je bent er niet
Het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer
Niet meer, niet meer, niet meer, niet meer dichtbij
Het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer
Niet meer, niet meer, niet meer, niet meer dichtbij
Het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer
Niet meer, niet meer, niet meer, niet meer dichtbij
Het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer
Het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer, het is niet meer