Meer nummers van MYLINA
Beschrijving
Producent: 4GOD
Componist Tekstschrijver: Trương Minh Tuyết Anh
Componist Tekstschrijver: Từ Tiến Đạt
Songtekst en vertaling
Origineel
Tình yêu khiến thế gian sinh sôi, khiến em có trên đời.
Mọi thứ đều bắt đầu từ một chiếc hôn. Ta quá lấy nhau hơn, giữ cho mãi không rời.
Tay anh chạm nhẹ gần tim khiến em rung lên.
Và từng nhìn anh luôn làm em phát điên.
Em thấy mình như bông hoa được tưới lên hạt nước thả tâm hồn, sâu sắc nơi đáy lòng.
Hai ta sẽ viết nên cho đời một sự sống.
Tình yêu khiến thế gian sinh sôi, khiến em có trên đời.
Mọi thứ đều bắt đầu từ một chiếc hôn. Ta quá lấy nhau mãi, giữ tay nhau chẳng rời.
Chạm lên tim, bàn tay đang cho ta thêm sát lại, không khí đông lên.
Vạn vật sinh sôi trong căn phòng ấy.
Em bỗng thấy mình đẹp như cánh hoa nhẹ nhàng nở rộ , hòa quyện trong làn nước êm êm.
Và ta viết nên cho đời sự sống.
Tình yêu. Em ơi!
Nederlandse vertaling
Liefde laat de wereld groeien, zorgt ervoor dat je bestaat in de wereld.
Alles begint met een kus. We zijn zo getrouwd, we zullen het voor altijd bewaren en nooit meer loslaten.
Zijn hand raakte zachtjes mijn hart aan, waardoor ik beefde.
En als ik naar jou kijk, word ik altijd gek.
Ik voel me als een bloem die wordt besprenkeld met waterdruppels die de ziel bevrijden, diep in het diepst van mijn hart.
Wij tweeën zullen een leven voor het leven schrijven.
Liefde laat de wereld groeien, zorgt ervoor dat je bestaat in de wereld.
Alles begint met een kus. We zijn voor altijd getrouwd geweest, hielden elkaars hand vast en lieten elkaar nooit meer los.
Mijn hart aanraken, de hand die me dichterbij brengt, de lucht bevriest.
In die kamer groeien alle dingen.
Ik merkte dat ik plotseling zo mooi was als bloemblaadjes die zachtjes bloeiden en zich vermengden met het kalme water.
En we schrijven voor het leven.
Liefde. Hoi!