Meer nummers van SZA
Beschrijving
Bijbehorende artiest: SZA
Cello: Rutherford ‘Papa’ Allison
Tekstschrijver, componist: Solána Rowe
Tekstschrijver, componist: Cody Fayne
Tekstschrijver, componist: Rutherford "Doc" Allison
Tekstschrijver, componist: Michael Uzowuru
Tekstschrijver, componist: Kelsey González
Producent: Michael Ozowuru
Mastering-ingenieur, mengingenieur: Rob Bisel
Songtekst en vertaling
Origineel
Time passing
Time, time passing
You wanted to know what the hype was all about
So I came back
Then we fucked a little bit and I was out
Did not say "bye"
It was worth it (ooh, it was)
I would do it again (hey)
I know you hurt me, but (hey)
This is more than a friendship
Now, I made it awkward
Why did you let me do it?
I made it, I make it awkward (hey, hey)
He wasn't ready for it (hey, hey)
But can we still love on each other?
Can we still touch on each other?
Can we still not judge each other?
You know, you know I make it awkward
Ooh, ooh, ooh, ooh
I cannot love everybody, but you isn't anybody
You look at me differеnt, so I let you see my body (body, body, body)
Now we don't seem to get along
Now I rеgret it all
Still, it was worth it
I would do it again
I know you hurt me, but
It is just deeper than friendship
Now, let's keep it awkward
I think we're ready for it, yeah, mmh
Let's keep it awkward
I know I'm ready for it, you feel me?
Can we still love on each other?
Can we still touch on each other?
Can we still not judge each other?
Nederlandse vertaling
De tijd verstrijkt
Tijd, tijd verstrijkt
Je wilde weten waar de hype over ging
Dus ik kwam terug
Toen hebben we een beetje geneukt en ik was weg
Zei niet "doei"
Het was het waard (ooh, het was)
Ik zou het opnieuw doen (hey)
Ik weet dat je me pijn hebt gedaan, maar (hey)
Dit is meer dan een vriendschap
Nu heb ik het ongemakkelijk gemaakt
Waarom liet je mij het doen?
Ik heb het gehaald, ik maak het ongemakkelijk (hey, hey)
Hij was er niet klaar voor (hey, hey)
Maar kunnen we nog steeds van elkaar houden?
Kunnen we elkaar nog aanraken?
Kunnen we elkaar nog steeds niet beoordelen?
Weet je, je weet dat ik het ongemakkelijk maak
Oeh, ooh, ooh, ooh
Ik kan niet van iedereen houden, maar jij bent niemand
Je kijkt anders naar mij, dus ik liet je mijn lichaam zien (lichaam, lichaam, lichaam)
Nu lijken we niet met elkaar overweg te kunnen
Nu heb ik er spijt van
Toch was het de moeite waard
Ik zou het opnieuw doen
Ik weet dat je me pijn hebt gedaan, maar...
Het gaat gewoon dieper dan vriendschap
Laten we het nu ongemakkelijk houden
Ik denk dat we er klaar voor zijn, ja, mmh
Laten we het ongemakkelijk houden
Ik weet dat ik er klaar voor ben, voel je mij?
Kunnen we nog steeds van elkaar houden?
Kunnen we elkaar nog aanraken?
Kunnen we elkaar nog steeds niet beoordelen?