Beschrijving
Componist: Dario Farina
Tekstschrijver: Enzo Ghinazzi
Tekstschrijver: Daniele Pace
Uitvoeringsarrangeur: Gian Piero Reverberi
Producent: Baby Records
Songtekst en vertaling
Origineel
Che confusione, sarà perché ti amo.
È un'emozione che cresce piano piano. Stringimi forte e stammi più vicino.
Se ci sto -bene sarà perché ti amo. -Io canto al ritmo del dolce tuo respiro.
È primavera, sarà perché ti amo.
Cade una stella, ma -dimmi dove siamo. -Che te ne frega? Sarà perché ti amo.
E vola, vola, si sa, sempre più in alto si va.
E vola, vola con me, il mondo è -matto perché- -E se l'amore non c'è, basta una sola canzone per far confusione fuori e dentro di te.
-E vola, vola, si va. -Sempre più in alto si va.
-E vola, vola con me. -Il mondo è matto perché-
E se l'amore non c'è, basta una sola canzone per far confusione fuori e dentro -di te.
-Ma dopo tutto che cosa c'è di strano? È una canzone, sarà perché ti amo.
Se cade il mondo, allora ci spostiamo.
Se cade il mondo, -sarà perché ti amo. -Stringimi forte e stammi più vicino.
È così bello che non mi sembra vero.
Se il mondo è matto, che cosa c'è di strano? Matto per matto, almeno noi ci amiamo.
E vola, vola, si sa, sempre più in alto si va.
E vola, vola con me, il mondo è -matto perché- -E se l'amore non c'è, basta una sola canzone per far confusione fuori e dentro di te.
-E vola, vola, si va. -Sarà perché ti amo.
-E vola, vola con me. -E stammi più vicino.
-E se l'amore non c'è. -Ma dimmi dove siamo.
Che confusione, sarà perché ti amo.
Nederlandse vertaling
Hoe verwarrend moet het zijn, want ik hou van je.
Het is een emotie die beetje bij beetje groeit. Houd me stevig vast en blijf dichter bij me.
Als het goed met me gaat, is dat omdat ik van je hou. -Ik zing op het ritme van je zoete adem.
Het is lente, het zal wel zijn omdat ik van je hou.
Er valt een ster, maar vertel me waar we zijn. - Wat kan jou het schelen? Misschien is het omdat ik van je hou.
En het vliegt, het vliegt, weet je, hoe hoger en hoger je gaat.
En vlieg, vlieg met mij mee, de wereld is -gek omdat- -En als de liefde er niet is, is slechts één liedje genoeg om verwarring buiten en binnenin je te veroorzaken.
-En vlieg, vlieg, daar gaan we. - Hoger en hoger gaan we.
-En vlieg, vlieg met mij mee. -De wereld is gek omdat-
En als er geen liefde is, is slechts één liedje genoeg om zowel binnen als buiten verwarring te veroorzaken.
Maar wat is er tenslotte zo vreemd aan? Het is een lied, het moet zijn omdat ik van je hou.
Als de wereld valt, dan bewegen wij.
Als de wereld valt, zal dat zijn omdat ik van je hou. -Houd me stevig vast en blijf dichter bij me.
Het is zo mooi dat het voor mij niet echt lijkt.
Als de wereld gek is, wat is er dan zo vreemd aan? Gek voor gek, wij houden tenminste van elkaar.
En het vliegt, het vliegt, weet je, hoe hoger en hoger je gaat.
En vlieg, vlieg met mij mee, de wereld is -gek omdat- -En als de liefde er niet is, is slechts één liedje genoeg om verwarring buiten en binnenin je te veroorzaken.
-En vlieg, vlieg, daar gaan we. -Misschien omdat ik van je hou.
-En vlieg, vlieg met mij mee. -En blijf dichter bij mij.
-En als er geen liefde is. -Maar vertel me waar we zijn.
Hoe verwarrend moet het zijn, want ik hou van je.