Beschrijving
Producent, mixer: Shawn Lee
Tekstschrijver: Thomas Ogden
Menger: Pierre Duplan
Masteringingenieur: Andrea Di Bernardi
Ingenieur: Luke Oldfield
Songtekst en vertaling
Origineel
It's a fine mess (it's a fine mess)
I got myself into (what have you got yourself into)
I'm in a spin (he's in a spin)
With nowhere to spin to (where's he gonna spin to?)
But I know I should think
Before I open my mouth (yeah you should think before you talk)
And I know that some things
Shouldn't be said out loud (so why'd you go and say it)
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My phone calls (her phones still ringing now)
You curse (Tom what the fuck?)
I said I'll write you some verse (write you some verse)
You said 'boy you've some nerve!' (You've got some nerve)
But I won't include verbiage I'm not sure about
(Who'd you think you are?)
Or use a refrain just to stretch the strain out
(why'd you go and say it?)
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
For a grown man
I should know better
Now I'm staring out
The front room window
Haven't spoke for hours
Yeah I regret it
And while I find the words suppose I'll just say
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
Don't joke about it
No no no no don't joke about it
No no don't joke about divorce
I made a joke about divorce
Nederlandse vertaling
Het is een fijne puinhoop (het is een fijne puinhoop)
Ik ben erin verzeild geraakt (waar ben je in verzeild geraakt)
Ik ben in een spin (hij is in een spin)
Met nergens om naartoe te draaien (waar gaat hij naartoe draaien?)
Maar ik weet dat ik moet nadenken
Voordat ik mijn mond opendoe (ja, je moet nadenken voordat je praat)
En ik weet dat sommige dingen
Mag niet hardop worden gezegd (dus waarom ging je het zeggen)
Ik denk dat dit argument niet de plek is voor een grap over echtscheiding
Mijn bedoelingen waren slechts een speels iets
Om je aan het lachen te maken natuurlijk
Ik ben noch nut, noch ornament
Ik moet wachten
Mijn genegenheid negeer je
Ik denk dat dit argument niet de plek is voor een grap over echtscheiding
Mijn telefoontjes (haar telefoons rinkelen nu nog)
Je vloekt (Tom, wat verdomme?)
Ik zei dat ik je een vers zou schrijven (schrijf een vers)
Je zei: 'jongen, je hebt lef!' (Je hebt lef)
Maar ik zal geen woordenstroom opnemen waar ik niet zeker van ben
(Wie dacht je dat je was?)
Of gebruik een refrein om de spanning uit te rekken
(Waarom ging je het zeggen?)
Ik denk dat dit argument niet de plek is voor een grap over echtscheiding
Mijn bedoelingen waren slechts een speels iets
Om je aan het lachen te maken natuurlijk
Ik ben noch nut, noch ornament
Ik moet wachten
Mijn genegenheid negeer je
Ik denk dat dit argument niet de plek is voor een grap over echtscheiding
Voor een volwassen man
Ik zou beter moeten weten
Nu staar ik naar buiten
Het raam van de voorkamer
Ik heb al uren niet gesproken
Ja, ik heb er spijt van
En terwijl ik de woorden vind, veronderstel ik dat ik het gewoon zal zeggen
Ik denk dat dit argument niet de plek is voor een grap over echtscheiding
Mijn bedoelingen waren slechts een speels iets
Om je aan het lachen te maken natuurlijk
Ik ben noch nut, noch ornament
Ik moet wachten
Mijn genegenheid negeer je
Ik denk dat dit argument niet de plek is voor een grap over echtscheiding
Maak er geen grapjes over
Nee nee nee nee maak er geen grapjes over
Nee nee, maak geen grapjes over echtscheiding
Ik maakte een grapje over echtscheiding