Meer nummers van Remioromen
Songtekst en vertaling
Origineel
流れる季節の真ん中で ふと日の長さを感じます。
忙 しく過ぎる日々の中に 私 とあなたで夢を描く。
三月の風 に想いを乗せて桜の蕾 は春へと続きます。
溢れ出す光の粒が少 しずつ朝を温めます。
大きな首をした後に 少し照れてるあなたの横で新たな世 界の入り口に立ち気づいたこと は一人じゃないってこと。
瞳を閉じればあなたがまぶた の裏にいることでどれほ ど強くなれたでしょう。
あなたにとって 私もそうでありたい。
砂埃 運 ぶ つむじ風 洗濯物に絡ま りますが昼前の空の白い 月はなんだか綺麗で見惚れまし た。
うまくはいかぬこともあるけれど でも仰げばそれさえ小さくて青い空は ひんと澄んで羊雲は 静かに揺れる花咲 くを待つ喜びを分かち合えるのであ ればそれは幸せ。
この先も隣でそっと微笑んで。
瞳を閉じればあなたがまぶ たの裏にいることでどれほ ど強くられたでしょう。
あなたにとって 私もそうでありたい。
La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la ahhh
Nederlandse vertaling
Midden in de vloeiende seizoenen voel ik plotseling de lengte van de dagen.
Jij en ik zullen samen dromen in onze drukke dagen.
De kersenbloesemknoppen gaan door tot in de lente en dragen hun gedachten mee op de maartwind.
De overstromende lichtdeeltjes verwarmen de ochtend geleidelijk.
Terwijl ik naast je stond, een beetje beschaamd na je grote nek, besefte ik dat ik niet alleen was toen ik aan de ingang van een nieuwe wereld stond.
Als ik mijn ogen sluit, kan ik niet anders dan voelen hoeveel sterker ik ben door jou achter mijn oogleden te hebben.
Ik wil hetzelfde voor jou zijn.
Het stof werd meegevoerd door een wervelwind en raakte verstrikt in het wasgoed, maar de witte maan aan de hemel vlak voor de middag was zo mooi dat ik erdoor gebiologeerd was.
Soms gaan dingen niet goed, maar als je omhoog kijkt, ook al is dat maar klein, de blauwe lucht helder is, de schapenwolken zachtjes wiegen, en als je de vreugde kunt delen van het wachten tot de bloemen bloeien, dan is dat geluk.
Vanaf nu zal ik zachtjes naast je glimlachen.
Als ik mijn ogen sluit, besef ik hoeveel ik me gesterkt voel door het feit dat jij achter mijn oogleden zit.
Ik wil hetzelfde voor jou zijn.
La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la ahhh