Meer nummers van Nanpa Básico
Beschrijving
Bijbehorende uitvoerder: Nanpa Básico
Gitaar: Daniel Uribe
Producent, arrangeur, keyboards, componist, opnametechnicus, vocale producer: Nicolás Ladrón de Guevara
Performance Arrangeur, componist, achtergrondzang, keyboards, producer, opnametechnicus, vocale producer: Natalia Bautista
Opnametechnicus, producer, keyboards, performance arrangeur, vocale producer: Jonylams
Achtergrondzang: Lalo Cortés
Achtergrondzang: Selva Volcán
Achtergrondzang: Mafe Herran
Tekstschrijver, componist: Francisco David Rosero Serna
Componist: Jonathan Alberto Angulo Tovar
Mengingenieur: Stefano Pizzaia
Masteringingenieur: Carlos Freitas
Assistent Mastering Engineer: Natalia Bohórquez
A&R-regisseur: Rafa Arcaute
A&R-regisseur: Alejandro Jiménez
A&R-regisseur: Oriana Hidalgo
A&R-coördinator: Mariana Mondragon
Songtekst en vertaling
Origineel
Y te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando no te conteste.
Cuando me sueñes diario, pero con otro te acuestes. Ya nada cambiará, que te deteste.
A mí no me llames, baby, ni te molestes. Ya no queda ni el rastro de lo que tú fuiste.
Ese día te vi de lejos y se te nota que estás triste. Dijiste que me olvidarías y no pudiste.
Estuviste andando en una cuerda que no te resiste.
Yo sé que te duele que no tenga en mis manos tu piel.
Donde estés no me esperes, que yo te juro que no voy a volver.
De que te va a doler, te va a doler.
Que aunque no te mate, por aquí aunque reces no lograrás empate. Tú no te mereces ni un solo quilate.
Yo fui tonto a veces y salí a buscarte, yao. Pero yo ya no te quiero cerca.
Desde el primer día que abrí los ojos, en ese instante cerré la puerta y se cayó lo que estaba flojo.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver. Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer.
Cuando extrañes mis manos estando con él.
Te va a doler cuando ya no puedas aunque tú quieras volver.
Cuando mi cuerpo lo toque otra mujer. Cuando extrañes mis manos estando con él.
Yo sé que te duele que no tenga en mis manos tu piel.
Donde estés no me esperes, que yo te juro que no voy a volver.
Nederlandse vertaling
En het zal je pijn doen als je niet meer kunt, ook al wil je terug.
Als mijn lichaam wordt aangeraakt door een andere vrouw. Als je mijn handen mist om bij hem te zijn.
Het zal pijn doen als je niet meer kunt, ook al wil je terug.
Als mijn lichaam wordt aangeraakt door een andere vrouw. Als je mijn handen mist om bij hem te zijn.
Het zal je pijn doen als ik geen antwoord geef.
Als je elke dag van mij droomt, maar met een ander slaapt. Er zal niets meer veranderen, ik haat je.
Bel me niet, schat, doe niet eens de moeite. Er is geen spoor meer van wat je was.
Die dag zag ik je van verre en je kon zien dat je verdrietig bent. Je zei dat je me zou vergeten, maar dat kon niet.
Je liep aan een touw dat je niet weerstaat.
Ik weet dat het je pijn doet dat ik jouw huid niet in mijn handen heb.
Waar je ook bent, wacht niet op mij, ik zweer dat ik niet terugkom.
Het gaat pijn doen, het gaat pijn doen.
Zelfs als je er niet dood aan gaat, zelfs als je hier bidt, zul je geen gelijkspel bereiken. Je verdient geen enkele karaat.
Ik was soms stom en ging naar buiten om je te zoeken, yao. Maar ik wil je niet meer in de buurt hebben.
Vanaf de eerste dag dat ik mijn ogen opende, op dat moment sloot ik de deur en wat los zat viel eruit.
Het zal pijn doen als je niet meer kunt, ook al wil je terug. Als mijn lichaam wordt aangeraakt door een andere vrouw.
Als je mijn handen mist om bij hem te zijn.
Het zal pijn doen als je niet meer kunt, ook al wil je terug.
Als mijn lichaam wordt aangeraakt door een andere vrouw. Als je mijn handen mist om bij hem te zijn.
Ik weet dat het je pijn doet dat ik jouw huid niet in mijn handen heb.
Waar je ook bent, wacht niet op mij, ik zweer dat ik niet terugkom.