Meer nummers van Babasha
Beschrijving
Producent: Basa
Componist: Vlad Babasa
Tekstschrijver: Vlad Babasa
Songtekst en vertaling
Origineel
Cedezi din nou.
-Cairo. -Te chem Marian.
Aaa, și când simt că cedez, vin să te îmbrățișez.
Toate parcă dispar.
Acum nu realizez, dar prin tine trăiesc. Inima mi-o repari.
Chiar te divinizez.
Jur să te protejez cu iubire spre sari peste tot ce visezi. Doamne, cât te iubesc!
-De-aș ști tu pe unde. -Și ziua și noaptea alerg eu.
Concerte, sosuri, eu. Nu contează dacă mi-e rău. Lasă că voi putea.
Nu uita, vom fi acolo, mama ta, tatăl tău. Nu spunem vreodată adio, puiul meu Cairo.
-Te chem Marian. -Te feresc cu jurământ.
-Să-ți pun mereu grijă. -Domnul e Dumnezeu.
-Te Marian de prin. -Și bătrâni în timpul meu.
-Să fii cel mai iubit. -Puiul meu, Cairo.
Aaa, și atunci când mă privești parcă mă pregătești când va veni ziua, când vei dori să crești. Te rog să nu te grăbești. Sunt mereu în urma ta.
Treburile astea părintești te schimbă în ce nu ești.
Judeci cu inima și n-ai cum să te ierți dacă cumva greșești.
Îngerii îmi spuneau noaptea de tine și mie îmi dădeau numele tău. În vise auzam atunci de când nu te aveam.
Simțeam că o să te am.
-De-aș ști tu pe unde. -Și ziua și noaptea alerg eu.
Concerte, sosuri, eu. Nu contează dacă mi-e rău. Lasă că voi putea.
Nu uita, vom fi acolo, mama ta, tatăl tău. Nu spunem vreodată adio, puiul meu Cairo.
-Te chem Marian. -Te feresc cu jurământ.
-Să-ți pun mereu grijă. -Domnul e Dumnezeu.
-Te Marian de prin. -Și bătrâni în timpul meu.
-Să fii cel mai iubit. -Puiul meu, Cairo. Cairo, Cairo.
Concerte, sosuri, eu.
Cairo,
Cairo. Lasă că voi putea.
Puiul meu, Cairo.
Nederlandse vertaling
Je geeft weer toe.
-Cairo. - Mijn naam is Marian.
Oh, en als ik zin heb om toe te geven, kom ik je knuffelen.
Alles lijkt te verdwijnen.
Nu besef ik het niet, maar door jou leef ik. Je herstelt mijn hart.
Ik ben echt dol op je.
Ik zweer dat ik je met liefde zal beschermen om overal te springen waar je droomt. God, wat hou ik van je!
- Als je maar wist waar. - Ik ren dag en nacht.
Concerten, sauzen, ik. Het maakt niet uit of ik ziek ben. Laat mij het kunnen.
Vergeet niet dat wij er zullen zijn, je moeder, je vader. We nemen nooit afscheid, mijn baby Cairo.
- Mijn naam is Marian. -Ik bescherm je met een eed.
- Om altijd voor je te zorgen. - De Heer is God.
-Te Marian trouwens. -En oude mensen in mijn tijd.
- Om de meest geliefde te zijn. -Mijn schat, Caïro.
Oh, en als je naar mij kijkt, is het alsof je me voorbereidt op de dag dat je volwassen wilt worden. Neem alstublieft de tijd. Ik sta altijd achter je.
Dit ouderschapsgedoe verandert je in iets wat je niet bent.
Je oordeelt met je hart en je kunt jezelf op geen enkele manier vergeven als je een fout maakt.
De engelen vertelden me 's nachts over je en gaven me je naam. Ik hoorde het altijd in mijn dromen toen ik jou niet had.
Ik had het gevoel dat ik je zou krijgen.
- Als je maar wist waar. - Ik ren dag en nacht.
Concerten, sauzen, ik. Het maakt niet uit of ik ziek ben. Laat mij het kunnen.
Vergeet niet dat wij er zullen zijn, je moeder, je vader. We nemen nooit afscheid, mijn baby Cairo.
- Mijn naam is Marian. -Ik bescherm je met een eed.
- Om altijd voor je te zorgen. - De Heer is God.
-Te Marian trouwens. -En oude mensen in mijn tijd.
- Om de meest geliefde te zijn. -Mijn schat, Caïro. Caïro, Caïro.
Concerten, sauzen, ik.
Caïro,
Caïro. Laat mij het kunnen.
Mijn baby, Caïro.