Beschrijving
Componist: Akın Zurnacı
Tekstschrijver: Akın Zurnacı
Songtekst en vertaling
Origineel
Ah bu ayrılık bir günde olmadı.
Suçlu benim. Hiç sabrım kalmadı.
Yandı, yandı yüreğim.
Vazgeçmedim, direndim.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Kızgın mıyım, kırgın mı bilemem.
Yemin olsun hiç kimseyi sevemem.
Öldü mü öldü düşlerim.
Fark etmedim, yenildim.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Nederlandse vertaling
Ah, deze scheiding is niet in één dag gebeurd.
Ik ben schuldig. Ik heb geen geduld meer.
Mijn hart brandde, mijn hart brandde.
Ik gaf niet op, ik verzette me.
Zelfs als het pijn doet, zelfs als je ogen zich vullen met tranen, mijn geur verdwijnt nooit.
Als je hart er op een dag spijt van krijgt, geloof me, ik besta niet meer.
Zelfs als het pijn doet, zelfs als je ogen zich vullen met tranen, mijn geur verdwijnt nooit.
Als je hart er op een dag spijt van krijgt, geloof me, ik besta niet meer.
Ik weet niet of ik boos of boos ben.
Ik zweer dat ik van niemand kan houden.
Zijn mijn dromen dood?
Ik merkte het niet, ik was verslagen.
Zelfs als het pijn doet, zelfs als je ogen zich vullen met tranen, mijn geur verdwijnt nooit.
Als je hart er op een dag spijt van krijgt, geloof me, ik besta niet meer.
Zelfs als het pijn doet, zelfs als je ogen zich vullen met tranen, mijn geur verdwijnt nooit.
Als je hart er op een dag spijt van krijgt, geloof me, ik besta niet meer.