Meer nummers van Leo Rizzi
Beschrijving
Bas, gitaar: Andoni Narvaez
Drums: Christian Delgado
Saxofoon: Javier Campos
Piano: Juan González Sánchez
Producent: Leo Rizzi
Zang: Leo Rizzi
Meester: Lewis Pickett
Trompet: Marcos Ortega
Hoorn: Miguel Peña
Producent: RYO
Trombone: Roberto Elekes
Ingenieur, Mixer: Rubén Montes
Schrijver: Fernando Boix
Schrijver: Jesús José Ortega Bermúdez
Schrijver: Juan González Sánchez
Schrijver: Julio Alberto Rizzi Vadillo
Songtekst en vertaling
Origineel
Volví a soñar con ese monstruo.
Y desperté contigo a mi lado.
Te abracé en mitad del lodo, mmm. Y fui el ser más afortunado.
¿Cómo he pasado todos estos años sin ser amante de mi mejor amiga?
Eres la flor más dulce del invierno, oh, oh. Y eres el bálsamo para mi agonía.
Cuando voy contigo a mi lado, llevo todo el corazón hinchado.
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah, uh.
Me da igual que pasen los años, quiero ser contigo un anciano.
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah, uh.
Llevo todo el corazón hinchado.
Uh, uh, uh.
Volví a soñar con ese monstruo, pero esta vez no me quedé callado.
En el jardín de los noventa insomnios, mmm, te susurré los versos que te grabo.
Y cuando estoy al filo de echarme a correr, en tu pecho me guardo.
Y sin desatino, eres la mujer de mis sueños salvados.
Cuando voy contigo a mi lado, llevo todo el corazón hinchado.
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah, uh.
Me da igual que pasen los años, quiero ser contigo un anciano.
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, uh.
Cuando voy contigo a mi lado. Uh, uh.
Cuando voy contigo a mi lado.
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
Cuando voy contigo a mi lado, llevo todo el corazón hinchado.
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah, uh.
Nederlandse vertaling
Ik droomde weer over dat monster.
En ik werd wakker met jou aan mijn zijde.
Ik omhelsde je midden in de modder, mmm. En ik was het gelukkigste wezen.
Hoe heb ik al die jaren doorgebracht zonder de minnaar van mijn beste vriend te zijn?
Jij bent de zoetste bloem van de winter, oh, oh. En jij bent de balsem voor mijn pijn.
Als ik met jou aan mijn zijde ga, is mijn hele hart opgezwollen.
Ach, ach, ach. Ah, ah, ah, eh.
Het maakt me niet uit of de jaren verstrijken, ik wil samen met jou een oude man zijn.
Ach, ach, ach. Ah, ah, ah, eh.
Mijn hele hart is opgezwollen.
Uh-uh-uh.
Ik droomde weer over dat monster, maar deze keer zweeg ik niet.
In de tuin van de slapeloosheid van de jaren negentig, mmm, fluisterde ik je de verzen toe die ik voor je had opgenomen.
En als ik op het punt sta te rennen, houd ik mezelf in je borst.
En zonder enige onzin ben jij de vrouw van mijn geredde dromen.
Als ik met jou aan mijn zijde ga, is mijn hele hart opgezwollen.
Ach, ach, ach. Ah, ah, ah, eh.
Het maakt me niet uit of de jaren verstrijken, ik wil samen met jou een oude man zijn.
Ach, ach, ach.
Ah, ah, ah, eh.
Als ik met jou aan mijn zijde ga. Uh-uh.
Als ik met jou aan mijn zijde ga.
Ach, ach, ach.
Ach, ach, ach.
Als ik met jou aan mijn zijde ga, is mijn hele hart opgezwollen.
Ach, ach, ach. Ah, ah, ah, eh.