Beschrijving
Componist: Amine Saqri
Songtekst en vertaling
Origineel
Et si on allait danser un peu plus loin ce soir?
Il est déjà très tard et mon cœur sur la balançoire.
Petit problème de mémoire, tu n'es pas très sentimental.
Mon amour n'est qu'un accessoire parti d'un doux échappatoire.
Ah, je ferais tout pour que tu partes.
Ce n'est jamais moi que tu regardes. Quand tu le fais, ça me fait mal.
J'ai juste le temps d'apercevoir que tes intentions sont instables.
Et quand tu joues l'insaisissable où tes émotions prennent le large, pars avec elles pour se séparer. Il ne veut jamais danser avec moi, j'avoue que je ne comprends pas.
Il fait tout pour m'éviter, mais le soir tard me prend dans ses bras.
Me somme de dire la vérité comme si lui ne se cachait pas.
J'admets que ce n'est pas raisonnable, mais il me touche dès qu'il est tard.
Se voit en moi dans un miroir. Est-ce qu'il attend qu'il soit trop tard?
Est-ce qu'il n'est déjà pas trop tard?
Quand on se voit, tout est plus clair. Un doux mélange médicinal.
Pourquoi je pleure dès que j'y pense? J'arrose mes peurs, prends la tangente.
Il n'y a que du doute que tu plantes.
Embarrassée, car tu me mens.
Embarrassée, car tu me hantes. Embarrassée, car tu me mens.
Embarrassée, car tu me hantes.
Embarrassée, car tu me mens et tu me hantes.
Embarrassée, car tu me mens. Embarrassée, car tu me hantes.
Embarrassée, car tu me mens et tu me hantes.
Et si on allait danser un peu plus loin ce soir?
Il est déjà très tard et mon cœur fait de la balançoire.
Mon cœur fait de la balançoire.
Nederlandse vertaling
Wat als we vanavond wat verder gingen dansen?
Het is al erg laat en mijn hart maakt een sprongetje.
Klein geheugenprobleem, je bent niet erg sentimenteel.
Mijn liefde is slechts een accessoire van een zoete ontsnapping.
Ah, ik zou alles doen om je te laten vertrekken.
Het is nooit mij waar je naar kijkt. Als je het doet, doet het mij pijn.
Ik heb net tijd om te merken dat je bedoelingen onstabiel zijn.
En als je het ongrijpbare speelt waar je emoties de vrije loop laten, ga dan met ze mee om te scheiden. Hij wil nooit met mij dansen, ik geef toe dat ik het niet begrijp.
Hij doet er alles aan om mij te ontwijken, maar neemt mij 's avonds laat in zijn armen.
Roept mij op om de waarheid te vertellen alsof hij zich niet verbergt.
Ik geef toe dat het onredelijk is, maar het dringt tot mij door zodra het laat is.
Ziet zichzelf in mij in een spiegel. Wacht hij tot het te laat is?
Is het niet al te laat?
Als we elkaar zien, wordt alles duidelijker. Een zachte medicinale mix.
Waarom huil ik als ik eraan denk? Ik bewater mijn angsten, neem een raaklijn.
Er bestaat alleen twijfel dat u aan het planten bent.
Beschaamd, omdat je tegen me liegt.
Beschaamd, omdat je mij achtervolgt. Beschaamd, omdat je tegen me liegt.
Beschaamd, omdat je mij achtervolgt.
Beschaamd, omdat je tegen me liegt en me achtervolgt.
Beschaamd, omdat je tegen me liegt. Beschaamd, omdat je mij achtervolgt.
Beschaamd, omdat je tegen me liegt en me achtervolgt.
Wat als we vanavond wat verder gingen dansen?
Het is al erg laat en mijn hart klopt.
Mijn hart maakt een sprongetje.