Beschrijving
Producent, mengingenieur, opnametechnicus: Campi Campón
A- en R-beheerder: Alan Queipo
Tekstschrijver: María Rubio Pastor
Tekstschrijver: Raquel Rubio Pastor
Mastering-ingenieur: Jacobo Naya
Songtekst en vertaling
Origineel
-Salta de tu rama. -Salta de tu rama.
Y déjate caer.
Sobrevolando el amanecer.
Otro -como tú lo ha- -Otro como tú.
Lo ha debido hacer.
Tampoco supo cómo.
Pero pudo ser.
-No hay- -No hay.
Camino trazado en el cielo.
-Y el miedo a- -Y el miedo a caer.
Te arrastra hasta el suelo.
-Sabrás- -Sabrás.
Llegar-
Llegar.
Allá.
Donde el sol se junta con el mar.
Pluma- -Pluma.
-De plata brillará.
En la noche.
Y como estrella guiará.
Pájaro de plata.
Tienes que saltar, el tiempo te mata.
Pájaro de plata.
Tienes que saltar, el tiempo te mata.
Sabrás llegar allá.
Donde el sol se junta con el mar.
Pluma de plata brillará.
En la noche.
Y como estrella guiará.
Nederlandse vertaling
-Spring van je tak. -Spring van je tak.
En laat jezelf vallen.
Vliegen over de dageraad.
Nog een - zoals jij - - Nog een zoals jij.
Hij moet het gedaan hebben.
Hij wist ook niet hoe.
Maar het had zo kunnen zijn.
-Er is geen... -Er is geen.
Pad getekend in de lucht.
-En de angst voor... -En de angst om te vallen.
Het sleept je naar de grond.
-Je zult het weten... -Je zult het weten.
Aankomst-
Aankomst
Daar.
Waar de zon de zee ontmoet.
Pen- -Pen.
-Het zal zilver schijnen.
's Nachts.
En als een ster zal hij begeleiden.
Zilveren vogel.
Je moet springen, de tijd doodt je.
Zilveren vogel.
Je moet springen, de tijd doodt je.
Je zult weten hoe je er moet komen.
Waar de zon de zee ontmoet.
Zilveren pen zal glanzen.
's Nachts.
En als een ster zal hij begeleiden.