Beschrijving
Producent: Ibrahim Yılmaz
Mengingenieur, masteringingenieur: Gürkan Sezgin
Arrangeur: Ferhat Livaneli
Tekstschrijver: Arzu Şahin Biter
Songtekst en vertaling
Origineel
Bir dünya düşün ki tüm insanlar el ele.
Göklere selam durmuş, güneşle ay göz göze.
Bir sevda düşün ki Kerem'le Aslı gibi.
Ölümüne sevmişler, aynı senle ben gibi.
Bir sevda düşün ki
Kerem'le Aslı gibi.
Ölümüne sevmişler, aynı senle ben gibi.
Kışlar bitsin yaz olsun, gönül yansın tutuşsun.
Mızrap tele değende senin adın aşk olsun.
Kışlar bitsin yaz olsun, gönül yansın tutuşsun.
Mızrap tele değende senin adın aşk olsun.
Senin adın aşk olsun.
Bir bahar düşün ki al al mor morlu.
Saçında güller açmış, mor menekşe kokulu.
Bir deniz düşün ki dalgası dağlar gibi.
Yoldaştır kıyısına, aynı kalp ile dil gibi.
Bir deniz düşün ki dalgası dağlar gibi.
Yoldaştır kıyısına, aynı kalp ile dil gibi.
Kışlar bitsin yaz olsun, gönül yansın tutuşsun.
Mızrap tele değende senin adın aşk olsun.
Kışlar bitsin yaz olsun, gönül yansın tutuşsun.
Mızrap tele değende senin adın aşk olsun.
Senin adın aşk olsun.
Senin adın aşk olsun.
Nederlandse vertaling
Stel je een wereld voor waarin alle mensen hand in hand zijn.
Groeten aan de hemel, de zon en de maan oog in oog.
Denk aan een liefde als Kerem en Aslı.
Ze hielden van de dood, net als jij en ik.
Denk aan een liefde
Zoals Kerem en Aslı.
Ze hielden van de dood, net als jij en ik.
Laat de winters eindigen, laat de zomer voorbijgaan, laat het hart branden en in brand vliegen.
Laat je naam liefde zijn als het plectrum de snaar raakt.
Laat de winters eindigen, laat de zomer voorbijgaan, laat het hart branden en in brand vliegen.
Laat je naam liefde zijn als het plectrum de snaar raakt.
Laat je naam liefde zijn.
Denk aan een lente die helder en paars is.
In haar haar bloeien rozen, geparfumeerd met paars en viooltjes.
Denk aan een zee waarvan de golven als bergen zijn.
Het is een metgezel aan de kust, net als het hart en de tong.
Denk aan een zee waarvan de golven als bergen zijn.
Het is een metgezel aan de kust, net als het hart en de tong.
Laat de winters eindigen, laat de zomer voorbijgaan, laat het hart branden en in brand vliegen.
Laat je naam liefde zijn als het plectrum de snaar raakt.
Let the winters end, let the summer be, let the heart burn and catch fire.
Laat je naam liefde zijn als het plectrum de snaar raakt.
Laat je naam liefde zijn.
Laat je naam liefde zijn.