Beschrijving
Producent: RAES
Componist: Niah Steiner
Componist: Miki Svanholm
Componist: Rasmus Lampon
Componist: Isa Tengblad
Tekstschrijver: Miki Svanholm
Tekstschrijver: Rasmus Lampon
Tekstschrijver: Isa Tengblad
Songtekst en vertaling
Origineel
I'm done when the night ends, I made it my motto.
But you are the one that I always come back to. My love's a bit wavy, it's caught in a bottle.
Keep pouring my crave on you.
Ooh,
I fill a lot, make out enough for you.
Blur my name, call me babe, that's cool.
Letting you keep doing what you do, yeah, uh.
Daisies, I swear that you are my daisies.
Caught in a swarm of honeybees. I'm marking initials in concrete.
My daisies, now I've gone crazy.
I could water you out for centuries.
You live in the sun for memories.
You're the prettiest flower of them all, them all.
Just let me take one bite. Let me in for just one bite.
Maybe we could fly somewhere. Wait, did I overshare? Don't get me wrong, I just like you.
I don't wanna sound like a pipeful. I,
I don't lie.
Ooh, I feel alive but never let it through.
City life ain't like a summer cruise.
Baby, keep on doing what you do, what you do.
Daisies, I swear that you are my daisies.
Caught in a swarm of honeybees. I'm marking initials in concrete.
My daisies, now I've gone crazy.
I could water you out for centuries. You live in the sun for memories.
You're the prettiest flower of them all, them all.
Can't call you mine, mine, mine, mine, mine, mine.
I'm colorblind, blind, blind, blind, blind, blind.
Daisies, I swear that you are my daisies.
Caught in a swarm of honeybees. I'm marking initials in concrete.
My daisies, now I've gone crazy. I could water you out for centuries.
You live in the sun for memories.
You're the prettiest flower of them all, them all.
Nederlandse vertaling
Ik ben klaar als de avond voorbij is, ik heb er mijn motto van gemaakt.
Maar jij bent degene bij wie ik altijd terugkom. Mijn liefde is een beetje golvend, het zit gevangen in een fles.
Blijf mijn verlangen naar jou uitstorten.
Oeh,
Ik vul veel, verzin genoeg voor je.
Vervaag mijn naam, noem me schat, dat is cool.
Zodat jij kunt blijven doen wat je doet, ja, uh.
Madeliefjes, ik zweer dat jullie mijn madeliefjes zijn.
Gevangen in een zwerm honingbijen. Ik markeer initialen in beton.
Mijn madeliefjes, nu ben ik gek geworden.
Ik zou je eeuwenlang water kunnen geven.
Je leeft in de zon voor herinneringen.
Jij bent de mooiste bloem van allemaal, allemaal.
Laat mij maar één hap nemen. Laat me binnen voor slechts één hap.
Misschien kunnen we ergens heen vliegen. Wacht, heb ik te veel gedeeld? Begrijp me niet verkeerd, ik vind je gewoon leuk.
Ik wil niet als een pijp vol klinken. ik,
Ik lieg niet.
Ooh, ik voel me levend, maar laat het nooit door.
Het stadsleven is niet hetzelfde als een zomercruise.
Schatje, blijf doen wat je doet, wat je doet.
Madeliefjes, ik zweer dat jullie mijn madeliefjes zijn.
Gevangen in een zwerm honingbijen. Ik markeer initialen in beton.
Mijn madeliefjes, nu ben ik gek geworden.
Ik zou je eeuwenlang water kunnen geven. Je leeft in de zon voor herinneringen.
Jij bent de mooiste bloem van allemaal, allemaal.
Ik kan je niet de mijne, de mijne, de mijne, de mijne, de mijne, de mijne noemen.
Ik ben kleurenblind, blind, blind, blind, blind, blind.
Madeliefjes, ik zweer dat jullie mijn madeliefjes zijn.
Gevangen in een zwerm honingbijen. Ik markeer initialen in beton.
Mijn madeliefjes, nu ben ik gek geworden. Ik zou je eeuwenlang water kunnen geven.
Je leeft in de zon voor herinneringen.
Jij bent de mooiste bloem van allemaal, allemaal.