Meer nummers van Gripin
Beschrijving
Producent: Ahmet Çelenk
Mastering Engineer: Tarık Ceran
Mengingenieur: Arda İnceoğlu
Tekstschrijver: Çiğdem Talu
Muziekkopiist: Melih Kibar
Arrangeur: Gripin
Songtekst en vertaling
Origineel
Nereden aklıma esti kim bilir?
Gezdim dün gece şehri şöyle bir.
Herkes evinde kendi halinde. Her yerde huzur, her yerde neşe.
Bir ben uykusuz, bir ben huzursuz, bir ben çaresiz, bir ben sensiz.
Gelsen ne çektiğimi bir de bana sor.
Nerede nasıl yaşarım bir de bana sor.
Evlerin ışıkları bir bir yanarken bendeki karanlığı gel de bana sor.
Nereden aklıma esti kim bilir? Gezdim dün gece şehri şöyle bir.
Eski sokaklar yerli yerinde.
Dostlar oturmuş kır kahvesinde.
Bir ben uykusuz, bir ben huzursuz, bir ben çaresiz, bir ben sensiz.
Gelsen ne çektiğimi bir de bana sor.
Nerede nasıl yaşarım bir de bana sor.
Evlerin ışıkları bir bir yanarken bendeki karanlığı gel de bana sor.
Gelsen ne çektiğimi bir de bana sor.
Nerede nasıl yaşarım bir de bana sor.
Evlerin ışıkları bir bir yanarken bendeki karanlığı gel de bana sor.
Nederlandse vertaling
Wie weet waar het in mijn gedachten opkwam?
Ik heb gisteravond door de stad gereisd.
Iedereen is alleen thuis. Overal vrede, overal vreugde.
Ik ben slapeloos, ik ben rusteloos, ik ben hulpeloos, ik ben alleen zonder jou.
Als je komt, vraag me dan wat ik doormaak.
Vraag mij waar en hoe ik woon.
Terwijl de lichten van de huizen één voor één aangaan, kom en vraag mij naar de duisternis in mij.
Wie weet waar het in mijn gedachten opkwam? Ik heb gisteravond door de stad gereisd.
De oude straten zijn nog aanwezig.
Vrienden zitten in het koffiehuis op het platteland.
Ik ben slapeloos, ik ben rusteloos, ik ben hulpeloos, ik ben alleen zonder jou.
Als je komt, vraag me dan wat ik doormaak.
Vraag mij waar en hoe ik woon.
Terwijl de lichten van de huizen één voor één aangaan, kom en vraag mij naar de duisternis in mij.
Als je komt, vraag me dan wat ik doormaak.
Vraag mij waar en hoe ik woon.
Terwijl de lichten van de huizen één voor één aangaan, kom en vraag mij naar de duisternis in mij.