Meer nummers van Ziferblat
Beschrijving
Zanger: Leshchynskyi, Danylo Ivanovych
Componist: Валентин Лещинський
Componist: Даниїл Лещинський
Componist: Федір Ходаков
Tekstschrijver: Валентин Лещинський
Tekstschrijver: Даниїл Лещинський
Songtekst en vertaling
Origineel
Правда між двох течій я лишав місто.
І ручна поклажа сповнена змістом.
Пісня була символ течій, який наш вечір кіно.
Що його втражено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля.
Вічна зима.
Цар віщав з екрана, говорив швидко.
І смішна бравада із нулим змістом.
Ми як манекени в муляжі міста.
Плавлена пластмаса з запахом людства.
Сяйво це символ смерті, який наш вечір кіно.
Що його втратено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля. Вічна зима.
Який наш вечір кіно?
Що його втратено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля.
Вічна зима.
Nederlandse vertaling
Het is waar dat ik tussen twee stromingen de stad verliet.
En handbagage zit boordevol inhoud.
Het lied stond symbool voor de stromingen die onze filmavond doormaakte.
Wat is er mis met hem?
Radioactieve regen, alsof de aarde tegen ons huilt.
Eeuwige winter.
De koning kondigde het aan vanaf het scherm en sprak snel.
En belachelijke bravoure zonder enige betekenis.
Wij zijn als mannequins in de mock-up van de stad.
Gesmolten plastic met de geur van de mensheid.
De gloed is een symbool van de dood, wat onze filmavond is.
Wat is verloren?
Radioactieve regen, alsof de aarde tegen ons huilt. Eeuwige winter.
Wat is onze filmavond?
Wat is verloren?
Radioactieve regen, alsof de aarde tegen ons huilt.
Eeuwige winter.