Meer nummers van Henrique & Juliano
Beschrijving
Zanger: Henrique
Zanger: Juliano
Producent: Luiz Eduardo Pepato
Componist Tekstschrijver: Benício Neto
Componist Tekstschrijver: Luan Rafael
Componist Tekstschrijver: Theo Andrade
Componist Tekstschrijver: Rafael Borges
Songtekst en vertaling
Origineel
Dá pra ver que cê bebeu.
Tá soluçando com a voz mole e gaguejando o meu nome. Já sei o que aconteceu.
Fica tranquila, não precisa se explicar por telefone.
Bebe e derrega lá, vem ai, ai, ai, ai aqui. Eu sou teu socorro.
Sou tipo bateria externa, você recarrega e some de novo.
É o tal de namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Tem muita gente assim, viu?
Conheço assim, viu? Que dá pra ver que cê bebeu.
Tá soluçando com a voz mole e gaguejando o meu nome. Já sei o que aconteceu.
Fica tranquila, não precisa se explicar por telefone.
Bebe e derrega lá, vem ai, ai, ai, ai aqui. Eu sou teu socorro.
Sou tipo bateria externa, você recarrega e some de novo.
É o tal de namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
É o tal de namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Sempre conserta, na minha cama.
Nederlandse vertaling
Dat is waar het om gaat.
Het is een oplossing voor uw mol en een andere naam. Ja, of dat nu het geval is.
Als u rustig bent, hoeft u dit niet per telefoon uit te leggen.
Het is zo dat ik ai, ai, ai, ai aqui ben. Eu sou teu socorro.
Als u een externe batterij gebruikt, kunt u deze nieuw leven inblazen.
Het is een groot aantal namen dat ik uitsluit, scheid mijn chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exlui, scheid me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exlui, scheid me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exlui, scheid me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Tem muita gente assim, viu?
Conheço assim, viu? Wat je zegt, het is leuk.
Het is een oplossing voor uw mol en een andere naam. Ja, of dat nu het geval is.
Als u rustig bent, hoeft u dit niet per telefoon uit te leggen.
Het is zo dat ik ai, ai, ai, ai aqui ben. Eu sou teu socorro.
Als u een externe batterij gebruikt, kunt u deze nieuw leven inblazen.
Het is een groot aantal namen dat ik uitsluit, scheid mijn chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exlui, scheid me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exlui, scheid me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exlui, scheid me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Het is een groot aantal namen dat ik uitsluit, scheid mijn chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exlui, scheid me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exlui, scheid me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exlui, scheid me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Semper conserva, je hebt een paar cama.