Beschrijving
Achtergrondzang, geassocieerde artiest, hoofdvocalist: mafalda cardenal
Tekstschrijver, percussie, bas, gitaar, producer, componist: Àlex Palomo Domínguez
Producent, keyboards, bas, piano, opnametechnicus, strijkers: Milo García
Achtergrondzang, opnametechnicus: Àlex Palomo
Tekstschrijver, componist: Mafalda Cardenal Cerreda
Tekstschrijver, componist: Miguel Ángel García de la Fuente
Mengingenieur: Diego García Fernández
Mastering Engineer: Victor García
Songtekst en vertaling
Origineel
Como una pluma que el viento ya no mueve.
Como un vinilo que ya no gira más.
Como un tatuaje trazado a medias.
Ya solo existes en nuestro bulevar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo, que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Y me he cambiado el pelo por si así duermo mejor.
Ya mi cuerpo se le olvida por mí a quién soy yo. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No sé quién soy si no es contigo.
Y busco en cada disco alguna pista de que estás escondido en una esquina del maldito bulevar. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No reconozco este lugar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos. Te echo tan de menos.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo.
Que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y todo suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Nederlandse vertaling
Als een veer die de wind niet meer beweegt.
Als een vinyl dat niet meer draait.
Als een halfgemaakte tatoeage.
Je bestaat alleen op onze boulevard.
En vandaag kleed ik me in het zwart en jouw ketting hangt om mijn nek.
En ik mis je zo erg dat zelfs de lichten zingen.
Dat ik niet meer dans omdat ik niet met jou dans, dat ik mooier slaap als jij in mijn droom bent.
Het licht uit, jouw gezicht, mijn gezicht.
Het is onmogelijk dat er iets groters bestaat dan jij.
Dat ik niet meer zing als ik ons lied niet zing.
Dat de wereld kleiner is als we er niet allebei zijn.
Het licht uit, jouw gezicht, mijn gezicht.
Het is onmogelijk dat er iets groters bestaat dan jij.
En ik mis je zo erg dat zelfs de lichten zingen en klinken zoals jij.
En ik heb mijn haar veranderd voor het geval ik beter slaap.
Mijn lichaam vergeet al wie ik ben door mij. Maar ik snap het niet, ik snap het niet.
Ik weet niet wie ik ben als jij er niet bent.
En ik zoek op elke plaat naar een aanwijzing dat je je verstopt in een hoek van die verdomde boulevard. Maar ik snap het niet, ik snap het niet.
Ik herken deze plek niet.
En vandaag kleed ik me in het zwart en jouw ketting hangt om mijn nek.
En ik mis je zo erg. Ik mis je zo erg.
Ik heb niet meer gedanst sinds ik niet meer met jou heb gedanst.
Ik slaap mooier als jij in mijn droom bent.
Het licht uit, jouw gezicht, mijn gezicht.
Het is onmogelijk dat er iets groters bestaat dan jij.
Dat ik niet meer zing als ik ons lied niet zing.
Dat de wereld kleiner is als we er niet allebei zijn.
Het licht uit, jouw gezicht, mijn gezicht.
Het is onmogelijk dat er iets groters bestaat dan jij.
En alles klinkt als jij.
Klinkt als jij.
Klinkt als jij.
Klinkt als jij.
En ik mis je zo erg dat zelfs de lichten zingen en klinken zoals jij.