Beschrijving
Producent: Vit Alian
Tekstschrijver: Aurel Mayori
Componist, tekstschrijver: Vit Alian
Songtekst en vertaling
Origineel
Sesaat teringat rindu yang terasa hebat.
Jalan pulang yang kuharap tak berubah tak berbeda.
Saat pulang nanti kuingin hidup kembali.
Udara yang tetap sama kota itu tak berubah.
Curang, ku kan curang.
Biar bereba rindu yang ada tetaplah menungguku.
Dalam ruang mu yang usang.
Cuma kan semua tawa bahagia lecak habis jenuh rinduku.
Saat pulang nanti kuingin kau menungguku.
Japatapiri di depan pintu seperti biasa.
Curang, ku kan curang.
Biar bereba rindu yang ada tetaplah menungguku.
Dalam ruang mu yang usang.
Cuma kan semua tawa bahagia lecak habis jenuh rinduku, rinduku.
Saat ku pulang tetaplah menungguku.
Dalam ruang mu yang usang.
Cuma kan semua tawa bahagia lecak habis jenuh rinduku.
Nederlandse vertaling
Even herinnerde ik me het verlangen dat geweldig voelde.
De weg naar huis, waarvan ik hoop dat deze onveranderd blijft, is niet anders.
Als ik thuiskom, wil ik weer leven.
De sfeer die in de stad hetzelfde blijft, is niet veranderd.
Valsspelen, ik speel vals.
Laat alle verlangens die er zijn nog steeds op mij wachten.
In je oude kamer.
Het is gewoon zo dat al dat blije gelach het beu is om mij te missen.
Als ik thuiskom, wil ik dat je op mij wacht.
Japatapiri aan de deur zoals gewoonlijk.
Valsspelen, ik speel vals.
Laat alle verlangens die er zijn nog steeds op mij wachten.
In je oude kamer.
Het is gewoon dat al het gelukkige gelach uitgeput is, ik mis je, ik mis je.
Als ik thuiskom, wacht dan nog steeds op mij.
In je oude kamer.
Het is gewoon zo dat al dat blije gelach het beu is om mij te missen.