Beschrijving
Geluidstechnicus: Erkan Okur
Instrumentalist: Egemen Tosunbaş
Instrumentalist: Nihal Saruhanlı
Instrumentalist: Oğulcan Koç
Instrumentalist: Bora Ünal
Instrumentalist: Doğa Toparlak
Componist: İlhan Şeşen
Tekstschrijver: İlhan Şeşen
Arrangeur: Güler Özince
Arrangeur: Egemen Tosunbaş
Songtekst en vertaling
Origineel
İlk aşkım üzüm gözlü bir kızdı.
Gecelerden bir geceydi o bir yıldızdı.
Yanına gittim, elini tuttum. Yüzüme baktı şaşkın.
Elini çekti. Gücüme gitti. Gözüme girdi aşkın.
Yanına gittim. Elini tuttum. Yüzüme baktı şaşkın.
Elini çekti. Gücüme gitti. Gözüme girdi aşkın.
Bağlar, bağlar, bağlar.
Bağlar halimi anlar.
Bağlar, bağlar, bağlar.
Bağlar halimi anlar.
Dört yanım dört lacivert, dört deniz.
Deniz, gökyüzü ve ben aynı seferdeyiz.
Güneşi tuttum, ufuğa attım.
Kızarıverdi şaşkın.
Denizi tuttum. Köpürecekti. Dökülecekti aşkın.
Bağlar, bağlar, bağlar.
Bağlar halimi anlar.
Bağlar, bağlar, bağlar.
Bağlar halimi anlar.
Halimi anlar. Halimi anlar.
Nederlandse vertaling
Mijn eerste liefde was een meisje met druivenogen.
Het was op een avond dat hij een ster was.
Ik ging naar hem toe en hield zijn hand vast. Hij keek verbaasd naar mijn gezicht.
Hij trok zijn hand terug. Ik verloor mijn kracht. Jouw liefde kwam in mijn ogen.
Ik ging naar hem toe. Ik hield zijn hand vast. Hij keek verbaasd naar mijn gezicht.
Hij trok zijn hand terug. Ik verloor mijn kracht. Jouw liefde kwam in mijn ogen.
Het bindt, het bindt, het bindt.
Bağlar begrijpt mijn situatie.
Het bindt, het bindt, het bindt.
Bağlar begrijpt mijn situatie.
Overal om mij heen, vier donkerblauwe, vier zeeën.
De zee, de lucht en ik zijn op dezelfde reis.
Ik ving de zon op en gooide hem naar de horizon.
Hij bloosde van verbazing.
Ik heb de zee gevangen. Het zou schuimen. Je liefde zou overlopen.
Het bindt, het bindt, het bindt.
Bağlar begrijpt mijn situatie.
Het bindt, het bindt, het bindt.
Bağlar begrijpt mijn situatie.
Hij begrijpt mijn situatie. Hij begrijpt mijn situatie.