Beschrijving
Producent: Ali Hakan Uzunoğlu
Producent: Ali İsmail Köse
Componist: Thomas Lauderdale
Componist: China Forbes
Componist: Aura Lewis
Tekstschrijver: Thomas Lauderdale
Tekstschrijver: Aura Lewis
Arrangeur: Ali Hakan Uzunoğlu
Arrangeur: Ali İsmail Köse
Songtekst en vertaling
Origineel
Con lui volando lontano dalla terra, dimenticando le tristezze della sera, ehi.
Un paradiso tra le nuvole, pazza d'amore come le lucciole.
Quanto tempo può durare?
Quante notti da sognare?
Quante ore, quanti giorni e carezze infinite.
Quando ami da morire, chiudi gli occhi e non pensare.
Il tempo passa, l'amore scampa e la danza finirà.
Una notte a Napoli con la luna e il mare ho incontrato un angelo che non poteva più andare, più volare.
Una notte a Napoli delle stelle si sciolgon e anche senza addio in cielo mi portò.
Con lui volando lontano dalla terra, dimenticando le tristezze della sera, ehi.
In paradiso tra le nuvole, pazza d'amore come le lucciole.
Quanto tempo può durare?
Quante notti da sognare?
Quante ore, quanti giorni e carezze infinite.
Quando ami da morire, chiudi gli occhi e non pensare.
Il tempo passa, l'amore scampa e la danza finirà.
Una notte a Napoli con la luna e il mare ho incontrato un angelo che non poteva più andare, più volare.
Una notte a Napoli delle stelle si sciolgon e anche senza addio in cielo mi portò.
In cielo mi portò.
In cielo mi portò.
In cielo mi portò.
Nederlandse vertaling
Terwijl hij wegvliegt van de aarde en de droefheid van de avond vergeet, hé.
Een paradijs in de wolken, gek van liefde als vuurvliegjes.
Hoe lang kan het duren?
Hoeveel nachten om te dromen?
Hoeveel uren, hoeveel dagen en oneindige liefkozingen.
Als je van de dood houdt, sluit dan je ogen en denk niet na.
De tijd verstrijkt, de liefde ontsnapt en de dans zal eindigen.
Op een nacht in Napels, met de maan en de zee, ontmoette ik een engel die niet langer kon gaan, niet langer kon vliegen.
Op een nacht in Napels smolten de sterren en zelfs zonder afscheid nam hij me mee naar de hemel.
Terwijl hij wegvliegt van de aarde en de droefheid van de avond vergeet, hé.
In de hemel tussen de wolken, verliefd als vuurvliegjes.
Hoe lang kan het duren?
Hoeveel nachten om te dromen?
Hoeveel uren, hoeveel dagen en oneindige liefkozingen.
Als je van de dood houdt, sluit dan je ogen en denk niet na.
De tijd verstrijkt, de liefde ontsnapt en de dans zal eindigen.
Op een nacht in Napels, met de maan en de zee, ontmoette ik een engel die niet langer kon gaan, niet langer kon vliegen.
Op een nacht in Napels smolten de sterren en zelfs zonder afscheid nam hij me mee naar de hemel.
Hij nam mij mee naar de hemel.
Hij nam mij mee naar de hemel.
Hij nam mij mee naar de hemel.