Beschrijving
Componist: Sami Yusuf
Tekstschrijver: Kul Nesimi
Tekstschrijver: Teresa van Ávila
Tekstschrijver: Jalal al-Din Rumi
Songtekst en vertaling
Origineel
Kim var evvel hak kası şümul.
Ambak kim var seyr ü kerem gavelo.
Nam sana si nam sana si takadir.
Nam setre çudyodyo ma malul der.
Kim var evvel hak kası şümul.
Ambak kim var seyr ü kerem gavelo.
Nam sana si nam sana si takadir.
Yanmaktır bizim kârımız.
Harcelerim hep var.
Ervaneler yârânamız.
Gelsin bir hoşça yanalım, yanalım.
Ah şu viran gözüşüm.
Ah şu viran gözüşüm. Ah şu viran göz. Ah şu viran göz. Ah şu viran göz.
Ah şu viran göz.
Ah şu viran gözüşüm.
Varım söylen şol bülbüle.
Varım söylen şol bülbüle.
Neden aşık olmuş güle?
Neden aşık olmuş güle?
Ermek istersen ol küle.
Ermek istersen ol küle.
Gelsin, gelsin bir hoşça yanalım.
Nederlandse vertaling
Wie is er eerst?
Ambak wie is daar Seyrü kerem gavelo.
Nam Sana si nam Sana si taka.
Nam setre chudodyo ma malul zegt.
Wie is er eerst?
Ambak wie is daar Seyrü kerem gavelo.
Nam Sana si nam Sana si taka.
Onze winst brandt.
Ik heb altijd kosten.
Ervanes zijn onze vrienden.
Kom op, laten we branden, laten we branden.
Oh mijn kapotte ogen.
Oh mijn kapotte ogen. Oh dat kapotte oog. Oh dat kapotte oog. Oh dat kapotte oog.
Oh dat kapotte oog.
Oh mijn kapotte ogen.
Ik doe mee, vertel het de nachtegaal.
Ik doe mee, vertel het de nachtegaal.
Waarom werd hij verliefd op de roos?
Waarom werd hij verliefd op de roos?
Als je wilt smelten, verander dan in as.
Als je wilt smelten, verander dan in as.
Kom op, laten we het gezellig maken.