Beschrijving
Producent, tekstschrijver, auteur: Selami Şahin
Coproducent, A- en R-coördinator, muziekdirecteur: Mehmet Lider Şahin
Coproducent: Fikret Emirhan Şahin
Coproducent: Meryem İrem Şahin
Mixer: Enver Akarcalı
Mastering Engineer: Çağlar Türkmen
Arrangeur: Fatih Doğaner
Songtekst en vertaling
Origineel
Lelele canım lelele gülüm lele.
Düşürdü aşkı beni dillere.
Bir şeytanmış, onu melek sandım.
Gözlerine, sözlerine kandım.
Bir gün beni güldürecek sandım. Gözümden yaşlar döndü senlere.
Lelele canım lelele gülüm lele.
Düşürdü aşkı beni dillere.
Lelele canım lelele gülüm lele.
Aşkımı destan etti dillere.
Ceylanlara benziyor gözleri.
Baldan daha tatlıdır sözleri.
Dünyada yoktur hiç eşi benzeri.
Ölürüm vermem onu ellere. Lelele canım lelele gülüm lele.
Düşürdü aşkı beni dillere.
Lelele canım lelele gülüm lele.
Aşkımı destan etti dillere.
Lelele canım lelele gülüm lele.
Düşürdü aşkı beni dillere.
Lelele canım lelele gülüm lele.
Aşkımı destan etti dillere
Nederlandse vertaling
Lelele, mijn liefste, lelele, mijn roos, lele.
Zijn liefde deed mij erover praten.
Hij was een duivel, ik dacht dat hij een engel was.
Ik viel voor je ogen en je woorden.
Ik dacht dat ik er op een dag om zou lachen. Tranen sprongen in mijn ogen voor jou.
Lelele, mijn liefste, lelele, mijn roos, lele.
Zijn liefde deed mij erover praten.
Lelele, mijn liefste, lelele, mijn roos, lele.
Hij maakte mijn liefde legendarisch.
Hun ogen lijken op gazellen.
Zijn woorden zijn zoeter dan honing.
Er is niets vergelijkbaars in de wereld.
Ik zou sterven als ik het niet aan jouw handen zou geven. Lelele, mijn liefste, lelele, mijn roos, lele.
Zijn liefde deed mij erover praten.
Lelele, mijn liefste, lelele, mijn roos, lele.
Hij maakte mijn liefde legendarisch.
Lelele, mijn liefste, lelele, mijn roos, lele.
Zijn liefde deed mij erover praten.
Lelele, mijn liefste, lelele, mijn roos, lele.
Hij maakte mijn liefde legendarisch