Meer nummers van Amir
Beschrijving
Hoofdzang: Amir
Koor: Amir Haddad
Meester: Eric Chevet
Mixer: Jérémie Tuil
Arrangeur, producer, opgenomen door: Tomer Biran
Bas, koor, drums, keyboards, piano, programmering, strijkers: Tomer Biran
Strijkarrangeur: Tomer Biran
Akoestische gitaar: Yahel Doron
Elektrische gitaar: Yahel Doron
Extra toetsenborden: Yehonatan Sror
Snaren: Yoed Nir
Componist, schrijver: Amir Haddad
Componist, schrijver: Nazim Khaled
Componist: Tomer Biran
Songtekst en vertaling
Origineel
Si tu crois que j'y arrive tous les jours, si tu crois que rien ne m'amène au matin.
Si tu crois que je crains pas les coups, que je suis toujours bien quand la peur me tient.
Si tu crois que je suis une feuille blanche, jamais raturée, jamais dénaturée.
Il y a des nuits où quand je me penche sur mon existence, je me vois tomber.
J'ai pas envie d'en faire des tonnes, mais chaque fois que je te vois, je suis étonné.
Je sais pas comment tu m'aimes encore, comment tu peux aimer mon corps. Je sais pas pourquoi tu m'aimes, mais merci.
Et je ne saurais plus quoi faire si tu me laissais tomber sur la route comme on laisse ses doutes.
Alors s'il te plaît, écoute, ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi.
Ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi. Des fois, je pleure avant la tournée.
Peur de décevoir, d'être seul le soir.
Deux verres de whisky japonais pour flouter l'espoir quand je peux plus me voir. Je me demande si je te mérite.
Toi, t'es si parfaite, le cœur et la tête.
Je t'aime tellement que je t'évite de peur que tu voies ce qu'il y a au fond de moi.
J'ai pas envie d'en faire des tonnes, mais même sans rien faire, tu m'as tout donné.
Je me dis que tu m'aimes à tort, que quelqu'un t'a jeté un sort. Je sais pas pourquoi tu m'aimes, mais merci.
Et je ne saurais plus quoi faire si tu me laissais tomber sur la route comme on laisse ses doutes. Alors s'il te plaît, écoute, ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi. Ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi.
Nederlandse vertaling
Als je gelooft dat ik daar elke dag kom, als je gelooft dat niets mij naar de ochtend brengt.
Als je gelooft dat ik niet bang ben voor klappen, dat ik altijd braaf ben als de angst mij tegenhoudt.
Als je gelooft dat ik een blanco vel ben, nooit doorgestreept, nooit vervormd.
Er zijn nachten dat als ik naar mijn bestaan kijk, ik mezelf zie vallen.
Ik wil er niet teveel van maken, maar elke keer als ik je zie, ben ik verrast.
Ik weet niet hoe je nog steeds van me houdt, hoe je van mijn lichaam kunt houden. Ik weet niet waarom je van me houdt, maar bedankt.
En ik zou niet weten wat ik moet doen als je me op de weg laat vallen alsof je twijfels achterlaat.
Dus luister alsjeblieft, vanavond vertel ik je alles.
En als je me hierna nog steeds wilt, vanavond, zal ik je alles vertellen.
De wereld is niet klaar voor jou en mij.
Vanavond vertel ik je alles.
En als je me hierna nog steeds wilt, vanavond, zal ik je alles vertellen.
De wereld is niet klaar voor jou en mij. Soms huil ik voor de tour.
Angst om teleur te stellen, om 's avonds alleen te zijn.
Twee glazen Japanse whisky om de hoop te doen vervagen als ik mezelf niet meer kan zien. Ik vraag me af of ik je verdien.
Je bent zo perfect, hart en hoofd.
Ik hou zoveel van je dat ik je mijd uit angst dat je zult zien wat er diep in mij zit.
Ik wil niet te veel doen, maar zelfs zonder iets te doen, heb je me alles gegeven.
Ik zeg tegen mezelf dat je onterecht van me houdt, dat iemand je heeft betoverd. Ik weet niet waarom je van me houdt, maar bedankt.
En ik zou niet weten wat ik moet doen als je me op de weg laat vallen alsof je twijfels achterlaat. Dus luister alsjeblieft, vanavond vertel ik je alles.
En als je me hierna nog steeds wilt, vanavond, zal ik je alles vertellen.
De wereld is niet klaar voor jou en mij. Vanavond vertel ik je alles.
En als je me hierna nog steeds wilt, vanavond, zal ik je alles vertellen.
De wereld is niet klaar voor jou en mij.