Beschrijving
Producent: Patrick Koning
Producent: Kevin Lee Kharas
Producent: Karma Kid
Songtekst en vertaling
Origineel
And this can't be love.
And this can't be love.
I sat up in the purple light before the dawn
With three words that came to me inside a dream
Trying to work out what it is that they might mean -A land beyond -And this can't be love.
And this can't be love. And this can't be love.
I took the words out walking by the water's edge
Bathed them in the ripples 'til it made them gleam Maybe one day they'll merge on many magazines For a land beyond
And this can't be love.
And this can't be love.
-And this can't be love.
-You could call it Camelot Or the Silas side of another world
A night in jail, the Celtic veil
The emerald eyes of a girl But who birthed the words?
Every signal needs a sender And why me? And why now?
I hold the words up to the light
And I think the sunset sees it
The words become a walking thing that talks to me
It cups my ears and tells me that my longing feeds it And there's a distant shore beyond my memories
It tells me that to get there I must tear apart
Everything and everyone I've ever loved It knows a place where we could make sense
In a land beyond
God bless these eyes for showing me the dangers Of sentimental self-sabotage Now I can hear the call that it calling From a land beyond
Oh cursed eclipse that did I deceive
Useless as pagans and open seas
Chasing the saints across the sea
A land beyond that waits for me
No army triumphs, no flag can lead
Just English lions with rotten teeth
For I can take this with a degree
Our brothers grip is panic for a land beyond
And this can't be love. And this can't be love. And this can't be love.
I sat up in the purple light before the dawn
With three words that came to me inside a dream I'm in the water trying to work out what it means A land beyond
Nederlandse vertaling
En dit kan geen liefde zijn.
En dit kan geen liefde zijn.
Ik ging rechtop zitten in het paarse licht voordat de dageraad aanbrak
Met drie woorden die in een droom tot mij kwamen
Ik probeer erachter te komen wat ze bedoelen. Een land daarbuiten. En dit kan geen liefde zijn.
En dit kan geen liefde zijn. En dit kan geen liefde zijn.
Ik nam de woorden eruit terwijl ik langs de waterkant liep
Baadde ze in de rimpelingen totdat het ze deed glanzen. Misschien zullen ze op een dag samenvloeien in vele tijdschriften voor een land daarbuiten
En dit kan geen liefde zijn.
En dit kan geen liefde zijn.
-En dit kan geen liefde zijn.
-Je zou het Camelot kunnen noemen, of de Silas-kant van een andere wereld
Een nacht in de gevangenis, de Keltische sluier
De smaragdgroene ogen van een meisje. Maar wie heeft de woorden voortgebracht?
Elk signaal heeft een zender nodig. En waarom ik? En waarom nu?
Ik houd de woorden tegen het licht
En ik denk dat de zonsondergang het ziet
De woorden worden een wandelend ding dat tegen mij praat
Het vormt een kom om mijn oren en vertelt me dat mijn verlangen het voedt. En er is een verre kust voorbij mijn herinneringen
Het vertelt me dat ik, om daar te komen, uit elkaar moet scheuren
Alles en iedereen waar ik ooit van heb gehouden. Het kent een plek waar we betekenis kunnen geven
In een land daarbuiten
God zegene deze ogen omdat ze mij de gevaren van sentimentele zelfsabotage hebben getoond. Nu kan ik de roep horen die hij roept vanuit een land daarbuiten
Oh vervloekte zonsverduistering, die heb ik bedrogen
Nutteloos als heidenen en open zeeën
De heiligen achtervolgen over de zee
Een land daarachter wacht op mij
Geen leger triomfeert, geen vlag kan leiden
Alleen maar Engelse leeuwen met rotte tanden
Want ik kan dit met een diploma volgen
De greep van onze broeders is paniek voor een land daarbuiten
En dit kan geen liefde zijn. En dit kan geen liefde zijn. En dit kan geen liefde zijn.
Ik ging rechtop zitten in het paarse licht voordat de dageraad aanbrak
Met drie woorden die tot mij kwamen in een droom. Ik ben in het water en probeer uit te vinden wat het betekent. Een land daarbuiten