Beschrijving
Producent: John Mamann
Producent: Mathieu LLECH
Componist: Amel Bent
Componist: Corson
Componist: John Mamann
Componist: Mathieu LLECH
Tekstschrijver: Amel Bent
Tekstschrijver: Corson
Tekstschrijver: John Mamann
Songtekst en vertaling
Origineel
Donne-moi tes dilemmes, j'en ferai des trésors.
Donne-moi tes problèmes, je te prouverai qu'ils ont tort.
Donne-moi tes erreurs, j'en ferai un chemin. Tout ce que t'as sur le cœur, je le tiens dans ma main.
Donne-moi tes silences, j'en ferai une chanson qui fait danser les gens, qui fait danser les gens, qui fait danser les gens, qui fait danser les gens.
Et qu'importe tes bras de Baba, toi et moi, on le sait bien que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne. Et qu'importe tes bras de
Baba, toi et moi, on le sait bien que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne.
Donne-moi ta tristesse et tes rêves qui s'ennuient.
J'en ferai des promesses qui tiendront toute la vie. Balance-moi toute ta haine, cet orage qui t'emporte.
J'en ferai des poèmes que je glisserai sous ta porte.
Donne-moi tes silences, j'en ferai une maison.
Et à l'abri du vent, à l'abri du vent, on oubliera le temps.
Et qu'importe tes bras de Baba, toi et moi, on le sait bien que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne. Et qu'importe tes bras de
Baba, toi et moi, on le sait bien que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne.
Oh la, la.
Que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne. Oh la, la.
Que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne, que l'amour, ça se donne.
Nederlandse vertaling
Geef mij jouw dilemma’s, ik zal er schatten van maken.
Geef mij je problemen, ik zal bewijzen dat ze ongelijk hebben.
Geef mij je fouten, ik zal er een uitweg uit vinden. Alles wat op je hart ligt, houd ik in mijn hand.
Geef mij je stiltes, ik zal een lied maken dat mensen laat dansen, dat mensen laat dansen, dat mensen laat dansen, dat mensen laat dansen.
En wat je Baba-armen ook zijn, jij en ik, we weten dat liefde wordt gegeven, dat liefde wordt gegeven. En wat doen je armen ertoe?
Baba, jij en ik weten heel goed dat liefde wordt gegeven, dat liefde wordt gegeven.
Geef mij je verdriet en je verveelde dromen.
Ik zal beloftes doen die een leven lang meegaan. Gooi al je haat naar mij, deze storm die je meevoert.
Ik zal gedichten maken die ik onder je deur door laat glijden.
Geef mij je stiltes, ik zal er een thuis van maken.
En beschut tegen de wind, beschut tegen de wind, zullen we de tijd vergeten.
En wat je Baba-armen ook zijn, jij en ik, we weten dat liefde wordt gegeven, dat liefde wordt gegeven. En wat doen je armen ertoe?
Baba, jij en ik weten heel goed dat liefde wordt gegeven, dat liefde wordt gegeven.
Oh mijn, mijn.
Die liefde wordt gegeven, die liefde wordt gegeven. Oh mijn, mijn.
Die liefde wordt gegeven, die liefde wordt gegeven, die liefde wordt gegeven, die liefde wordt gegeven, die liefde wordt gegeven.